Exemples d'utilisation de "протеста" en russe
Конечно, Facebook не может уменьшить риски протеста.
Por supuesto, Facebook no puede reducir los riesgos de la protesta.
Хроническое недомогание Франции характеризуется периодическими взрывами протеста.
El malestar crónico de Francia está signado por explosiones periódicas de protesta.
те, кто подписал петицию протеста, были вскоре уволены.
quienes firmaron un documento de protesta fueron despedidos poco después.
Остались в прошлом демонстрации протеста и массовые движения против глобализации.
También se han ido las protestas callejeras violentas y los movimientos de masas contra la globalización.
На нём изображены мужчины и женщины во главе смешанного протеста.
Muestra a mujeres y hombres dirigiendo una protesta mixta.
В известном смысле акции протеста во Франции до боли знакомы.
De hecho, en cierto sentido las protestas en Francia son reconfortantemente familiares.
Но митинги протеста и повторение подобных заявлений не сделают их правдивее.
Pero las protestas violentas y la repetición no hacen tal argumento verdadero.
Иногда людей убивают, а иногда они устраивают самосожжение в знак протеста.
A veces la gente muere y otras se prende fuego en forma de protesta.
В действительности, эти фотографии сами по себе превратились в голоса протеста.
De hecho estas imágenes se convirtieron en voces de protestas.
Но нет, сейчас, в качестве протеста они одевались в белое, без косметики.
Pero no, para la protesta, ellas se vistieron completamente de blanco, sin maquillaje.
Во время пресс-конференции в день начала протеста мэр Нью-Йорка Майкл Блумберг сказал:
En una conferencia de prensa el día en que comenzaron las protestas, el alcalde de la ciudad de Nueva York, Michael Bloomberg dijo:
С другой стороны, враги режима, которых не останавливают убийства, продолжают акции протеста по всей Сирии.
Por el contrario, los opositores parecen no inmutarse por los asesinatos y siguen organizando protestas por toda Siria.
традиционалистское движение на основе глубоко исторического символизма, является также китайским кибер- предусмотрительным, современным движением протеста.
un movimiento cargado con un profundo simbolismo histórico es también un movimiento de protesta moderno que se mueve con comodidad en el ciberespacio.
Но он столкнулся с бурей протеста со стороны бизнеса, потребителей, которые хотели сохранить существующие субсидированные тарифы.
Pero se enfrento a un mar de protestas de empresas y consumidores que querían mantener los precios más bajos.
Это оказалось кульминационным моментом, спровоцировавшим волны протеста юристов и других групп населения в основных городах Пакистана.
Esto terminó siendo el punto de inflexión, generando olas de protestas de abogados y otros grupos en las principales ciudades de Pakistán.
Но крики о израильско-палестинском конфликте были редко слышны во время акций протеста в Каире и Тунисе.
Pero en las protestas de Túnez y El Cairo rara vez se escucharon reclamos por el conflicto palestino-israelí.
То, что европейское турне президента Буша было встречено демонстрациями протеста от Берлина до Рима, не вызывает удивления.
No debe sorprender que la gira por Europa del presidente Bush haya sido recibida con protestas desde Berlín hasta Roma.
Правители утверждали, что общественные акции протеста, проходящие в стране, были организованы шиитским Ираном и были антисуннитскими и сектантскими.
Los gobernantes sostuvieron que las protestas públicas en toda la región estaban siendo orquestadas por el Irán chií, y que eran sectarias y anti-suníes.
Когда в январе 2011 года в Тунисе и Египте вспыхнула Арабская весна, в Сирии тоже разгорелись акции протеста.
Cuando en enero de 2011 estalló la "primavera árabe" en Túnez y Egipto, estallaron también las protestas en Siria.
Киберутописты говорят, что подобно факсам и ксероксам в 80-ых, блоги и социальные сети радикально изменили экономику протеста.
Los ciber-utópicos dicen que al igual que las máquinas de fax y las máquinas Xerox en los años 80, los blogs y las redes sociales han transformado radicalmente la economía de las protestas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité