Exemples d'utilisation de "прочел" en russe

<>
Ты прочёл всю книгу целиком? ¿Te has leído el libro entero?
Он ещё не прочёл книгу. Todavía no se ha leído el libro.
Из двадцати студентов только один прочёл книгу. De veinte estudiantes, solo uno ha leído el libro.
Я хочу, чтобы ты прочёл это письмо. Quiero que leas esta carta.
И когда я прочел, то был поражен этими цифрами. Y cuando leí eso, quedé anonadado por esos números.
Но потом я продолжил чтение и прочел вот это: Pero entonces sigo leyendo y me encuentro con:
Том прочёл всю Библию целиком, от начала до конца. Tom leyó la Biblia entera, de principio a fin.
Она написала ему длинное письмо, но он его не прочёл. Ella le escribió una carta larga, pero él no la leyó.
Книга была такая хорошая, что я прочёл её три раза. Era un libro tan bueno que me lo leí tres veces.
Около года назад я прочёл научную статью, которая буквально перевернула моё мировоззрение Leí un estudio, hace más o menos un año que realmente me abrió la mente.
Момент, когда я прочел о Матье, стал одним из переломных в моей жизни. Leer sobre Matthew fue uno de los momentos cruciales de mi vida.
И я хочу сейчас повернуть беседу, чтобы коротко поговорить о книге, которую я прочел. Y quisiera dedicar un breve tiempo a hablar acerca de este libro, que ya he leído.
Оно базировалось на том, что я прочёл очень давно у одного раввина по имени Хайман Шацтел. Se centra en algo que leí hace mucho tiempo de un tipo llamado Rabí Hyman Schachtel.
Я прочел, в прошлом году, что уровень смертности детёнышей был равен 100% в некоторых частях пролива Сэнт-Лоренс. He leído que el año pasado la tasa de mortalidad en las crías era del 100% en partes del Golfo de San Lorenzo.
Более 25 лет назад я прочел газетную статью, в которой предсказывалось, что шприцы станут одной из главных причин распространения СПИДа, передачи СПИДа. 25 años atrás, leí un artículo en un periódico que decía que un día las jeringas serían una de las mayores causas de la propagación del SIDA de las transmisión del SIDA.
Я решил расширить свой запас знаний и с этой целью прочёл всю Энциклопедию Британника от А до Z - или, если быть точнее, от "А-ak" до "Zywiec". Y decidí tratar de ser más inteligente leyendo la versión completa de la Enciclopedia Británica de la A a la Z, más precisamente de "a-ak" a "Zywiec".
И, когда у вас появилась идея наподобие этой, вы как бы срастаетесь с нею, и даже если никто не читает ваших записок - на самом деле он прочёл, уже после его смерти была найдена копия, Bien, cuando tienes una idea de esas, se te mete en la piel y aún nadie leyera tu memo en realidad él sí lo leyó, su copia fue encontrada después de su muerte.
Поэтому я предложил сюжет о глобальном чрезмерном вылове рыбы, частично потому что я лично наблюдал вырождение в океане последние 30 лет, но также потому, что я прочел в научном издании, что популяция крупной рыбы в мировом океане за последние 50-60 лет снизилась на 90%. Así que propuse una nota sobre la crisis ictícola global, en parte porque había presenciado personalmente una gran degradación del océano a lo largo de los últimos 30 años, pero también porque leí una publicación científica que decía que el 90% de los grandes peces en el océano han desaparecido en los últimos 50 o 60 años.
Я хочу прочесть эту книгу. Quiero leer este libro.
Аплодисменты Я прочту еще одно. Sólo leeré otro más.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !