Sentence examples of "прочных" in Russian

<>
Эта дорога построена на основе прочных реформ, подкрепленых существенной финансовой помощью. Esos caminos se construyen sobre una base de reformas sólidas apoyadas por una asistencia sustancial.
Они взяли клетку из прочных прутьев Cogieron una jaula con fuertes
Ответ на вызовы и возможности этого момента требует создания прочных партнерских отношений между государствами, международными организациями и неправительственными организациями. Para dar respuesta a los retos y oportunidades de este momento es necesaria la creación de sólidas relaciones de colaboración entre los Estados, las instituciones internacionales y los actores no gubernamentales.
Возможности кажутся бесконечными, от создания более прочных, легких материалов и очень мощных, и в тоже время невероятно маленьких по размеру компьютеров, до создания устойчивых источников энергии и разработки персонифицированных лекарств от рака. Las oportunidades parecen interminables, desde la creación de materiales más fuertes y más livianos y la fabricación de computadoras inmensamente poderosas y a la vez increíblemente pequeñas, hasta el desarrollo de nuevas fuentes de energía sustentable y el diseño de curas personalizadas para el cáncer.
Прочный принцип - это избыточное обеспечение кредита. El principio sólido es el exceso de colateral.
Графен в 200 раз прочнее стали. El grafeno es 200 veces más fuerte que el acero.
Тем не менее, современная экономика является чем-то устойчивым и прочным. Los sistemas de mercado son redes resistentes que ofrecen los mejores incentivos posibles a la gente para hacer acuerdos y utilizar los recursos de manera productiva.
Мне были нужны инструменты прочные, модульные, высокоэффективные и оптимизированные, недорогие, Yo necesitaba herramientas robustas, modulares, altamente eficientes y optimizadas, de bajo costo.
Преобладающая вера в заслуживающую доверия тенденцию возвращения к нормальной степени включенности в рынок имеет под собой не достаточно прочное основание. La creencia predominante en una tendencia fiable que haga volver las cosas a un cierto grado normal de inclusión tiene poco fundamento.
Он полностью сделан из прочной стали - слышите? Y todo es acero sólido, como pueden oír.
И все же, их волокна не самые прочные. Aún así, sus hilos de amarre no son los más fuertes.
Как показало исследование, самые прочные нити в белой области, у паука, не прядущего круглую паутину. De hecho, el hilo de amarre más resistente en esta encuesta, está aquí en la región blanca, una araña no tejedora.
Пользуясь щедрой поддержкой Америки, мы построили прочное сообщество демократий, экономическое здоровье и политическая свобода которых помогли нам выстоять перед лицом тирании. Con el apoyo generoso de los Estados Unidos, construimos una comunidad robusta de democracias, cuya riqueza económica y libertad política nos permitieron enfrentar con firmeza a la tiranía.
Так что это очень прочная, продуманная, хорошо обоснованная система, Es algo muy sólido, muy bien pensado, un sistema bien conectado a tierra.
Спереди этот предмет казался очень сильным и прочным, Y mirado de frente este objeto parecía muy fuerte y robusto.
В двух измерениях, если например из них сделать ткань, то она будет в 30 раз прочнее, чем кевлар. En dos dimensiones, si por ejemplo haces una tela de el, sería 30 veces más resistente que el Kevlar.
Во-первых, нам нужно найти более прочные, хорошие и надёжные биологические решения, больше полезных насекомых, которых мы сможем массово производить или сохранять в поле. Primero, tenemos que encontrar soluciones biológicas más robustas, buenas y confiables, más bichos buenos que podamos producir en masa o conservar en el campo.
Эта трансформация основана на одном прочном принципе и двух шатких. Esta transformación se basa en un principio sólido y dos principios débiles.
Он такой же прочный и плотный, как тиковое дерево. Es tan fuerte y macizo como la madera de teca.
Существовала гипотеза, что пауки, прядущие круглую паутину, например Агриопа, должны иметь самый прочный шелк, так как им нужно поймать летящую добычу. Se ha especulado que las arañas tejedoras, como la Argiope aquí, deberían tener las sedas del hilo de amarre más resistentes porque interceptan las presas voladoras.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.