Exemples d'utilisation de "прямых" en russe

<>
Они делают это через концепцию параллельных прямых. Y lo hacen mediante el concepto de líneas paralelas.
типа представленных на автосалоне одним из прямых поставщиков. Uno de los proveedores de primer nivel acaba de presentar una así en el salón del automóvil.
Но это составляет только незначительную часть (5%) индустрии прямых инвестиций. Pero esto representa apenas una parte menor (5%) de la industria de la participación privada.
В Великобритании Автомобильная Ассоциация была куплена фондом прямых инвестиций в 2004 году. En Gran Bretaña, la Automobile Association fue comprada por un fondo de participación privada en 2004.
Растущее беспокойство по поводу прямых иностранных инвестиций пока что ограничивается развитыми странами. Hasta el momento, el creciente malestar con la IED está confinado a los países desarrollados.
рынки деривативных инструментов, хедж-фонды и фонды прямых инвестиций, а также рейтинговые агенства. el mercado de derivados, los fondos de cobertura y fondos de capital privado, y las agencias de calificación.
Чем больше прямых иностранных инвестиций получает одна страна, тем меньше может получить другая. Esto resulta claro cuando los países compiten por un proyecto individual de inversión.
Индустрия как прямых инвестиций, так и хеджевых фондов отреагировали на это изданием добровольных кодексов поведения. Tanto la industria de los fondos de participación privada como la de los fondos de cobertura reaccionaron publicando códigos voluntarios de conducta.
Экономические успехи Грузии во многом зависели от прямых иностранных инвестиций, желание делать которые сегодня практически иссякло. El éxito económico de Georgia ha dependido en gran medida de la inversión extranjera, cosa que ahora a nadie interesa.
За последние десять лет или больше, основная часть технологического импорта поступала в виде прямых иностранных инвестиций. Cuando las empresas estadounidenses hicieron inversiones fuertes en México, o las Taiwanesas en la China continental, llevaron con ellas tecnologías nuevas que pusieron al día la eficiencia productiva del país receptor.
Но это можно достичь только посредством скрытых или прямых гарантий со стороны стран ЕВС с крепким государственным бюджетом. Pero esto sólo se puede lograr mediante garantías implícitas o explícitas de los países de la UME con finanzas públicas sólidas.
Для большинства сербов любое неточное утверждение, любое уклонение от прямых и четких ответов служит доказательством ложности всего показания. Para la mayoría de los serbios, cualquier mentira o falta de una respuesta clara era prueba de que la totalidad del testimonio era falso.
Имеются все признаки того, что офшоринг достиг высшей точки и любое его увеличение будет происходить посредством прямых иностранных инвестиций. Todo indica que esta tendencia alcanzó su punto crítico y que seguirá produciéndose a través de IED.
Джордж Буш младший одержал победу на выборах в 2000 году несмотря на то, что проиграл голосование на прямых выборах. George W. Bush ganó las elecciones de 2000, pese a perder el voto popular.
Ли призывал за расширение процедуры состязательных прямых выборов до уровня провинций, также как и к введению новых свобод для прессы. Zeng considera que movilizarse hacia un sistema político más plural es crítico para que el partido pueda continuar gobernando como una gran coalición de los principales grupos del país.
Поэтому, я бы рекомендовал проходить тест начиная с 50 лет, или с 40, если один из прямых родственников имел рак простаты. Recomiendo, por tanto, el test a partir de los 50 años, o a partir de los 40 años si tu padre ha sufrido cáncer de próstata.
Инвесторы возвращаются, и притоки прямых иностранных инвестиций за этот финансовый год должны превысить 25 миллиардов долларов, полученных за 2007-2008 год. Los inversionistas están regresando, y la IED entrante este año fiscal superará los 25 mil millones de dólares recibidos en 2007-08.
Следует вспомнить, что энергетическая политика страны сделала возможным создать отрасль промышленности в 125 000 прямых рабочих мест и 410 000 опосредованных. Recordemos que la política energética de nuestro país ha perdido construir un sector industrial con 125.000 puestos de trabajo director y 410.000 empleos indirectos.
Активы фондов прямых инвестиций и хеджевых фондов в настоящее время составляют $3 триллиона и предположительно достигнут $10 триллионов к концу 2010 года. Los activos en fondos de participación privada y fondos de cobertura actualmente representan 3 billones de dólares, y se espera que alcancen los 10 billones de dólares para fines de 2010.
Общий объем прямых иностранных инвестиций достиг почти 10 триллионов долларов, что делает его важнейшим механизмом поставки товаров и услуг на внешние рынки: El stock acumulativo de IED alcanzó alrededor de 10 billones de dólares, lo que lo convirtióo en el mecanismo más importante para el suministro de bienes y servicios en mercados extranjeros:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !