Beispiele für die Verwendung von "публичную" im Russischen

<>
Слишком часто политики считают публичную дипломатию медицинской повязкой, которую можно наложить после нанесения ущерба другими инструментами. Muchas veces, los estrategas políticos tratan a la diplomacia pública como una venda que se puede aplicar cuando otros instrumentos causaron algún daño.
Ровно за две недели - за две недели до публикации нашей статьи - они запрограммировали публичную версию средства просмотра N-грамм. Así que en dos semanas -dos semanas antes de que salga nuestro artículo- programaron una versión del visor de n-gramas para el público en general.
21 сентября 1832 года Мария Стюарт, первая из американских женщин прочитала публичную лекцию в Бостноском Франклин Холе, во время которой она шокировала городскую общественность своими словами. El 21 de septiembre de 1832, en el Franklin Hall de Boston, la primera mujer americana que pronunció una conferencia en público, Maria Stewart, escandalizó a la ciudad al ponerse en pie y hablar.
МВФ отказывается от ответственности за политический переворот в Боливии, однако именно МВФ так никогда и не дал честную публичную оценку финансового положения Боливии и необходимой ей помощи. Los funcionarios del FMI rechazan toda responsabilidad por el levantamiento, pero no han proporcionado una evaluación honesta y pública de las urgentes necesidades financieras de Bolivia.
Поэтому Сара, моя жена, и я пошли в публичную библиотеку, четыре квартала отсюда, на Пасифик стрит, мы взяли Оксфордский словарь, взглянули в него - и обнаружили 14 значений слова "надежда", но ни одно из них не было убедительно точным. Entonces, Sarah y yo - mi esposa - caminamos hasta la biblioteca pública, que está a cuatro cuadras, en Pacific Street, y conseguimos el OED, allí buscamos, y allí encontramos 14 definiciones de la esperanza, ninguna de las cuales se destaca por ser la apropiada.
избегают говорить публично о бюджете". rehúyen la posibilidad de hablar en público sobre el presupuesto".
Никто еще не видел его, так публично. Nadie ha visto esto aún, públicamente.
Многие из правящей партии Саркози "Союз за народное движение" намного чаще стали выражать свое публичное несогласие с его методами принятия решений. Muchos en la gobernante UMP de Sarkozy manifiestan cada vez más abiertamente su incomodidad con su forma de tomar decisiones.
Этот отчет - наш основной публичный отчет. Este reporte es nuestro principal reporte público.
Высшие государственные руководители США публично ее осудили. Altos funcionarios estadounidenses criticaban públicamente a la emisora.
Обычная пропаганда не эффективна как публичная дипломатия. La propaganda simple es contraproducente como diplomacia pública.
Более того, он публично признался, что любит ее. Hasta declaró públicamente que la amaba.
Я все еще работаю для Публичного театра. Aún trabajo para el Teatro público.
Хосе Казанова объясняет, почему Польша публично призывает к этому. José Casanova explica por qué Polonia tomó la delantera públicamente.
Не стала ли государственная политика слишком публичной? ¿Ha llegado a ser demasiado pública la política pública?
Иранское правительство также никогда публично не выражало желания обладать ядерным оружием. Tampoco el Gobierno del Irán ha expresado públicamente el deseo de poseer armas nucleares.
Андерс Беринг Брейвик впервые публично предстанет перед судом Anders Behring Breivik hace su primera aparición pública en el tribunal
В противоположность этому ранее военные публично критиковали инициативы АКР на Кипре. En contraste, con anterioridad los militares habían criticado públicamente las iniciativas del AKP acerca de Chipre.
И я впервые показываю публично демонстратор видимого света. Y voy a mostrar por primera vez en público la transmisión por luz visible.
Иран официально поддерживает террористов, а его президент публично угрожал уничтожить Израиль. Irán brinda apoyo oficial a los terroristas y su Presidente ha amenazado públicamente con destruir a Israel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.