Exemples d'utilisation de "пускать себе пулю в лоб" en russe
Это так очевидно, прямо в лоб бъет, кто-то должен был это уже придумать.
Es tan obvio, tan evidente, que alguien lo tendría que haber pensado.
Потом я уложил его в постель, укутал одеялом, поцеловал в лоб и сказал:
Luego lo acosté, lo arropé, le di un beso en la frente y le dije:
И я ставлю большую оценку "3" вам на лоб, и говорю:
Así que te pongo en la frente un enorme 8 y luego te digo:
Здесь вы видите пулю которая оказалась рядом с позвоночником.
Aquí pueden ver la bala alojada bien cerca de la columna vertebral de esta persona.
Итак, что мы собираемся сделать сейчас, это научить Майло пускать блинчики.
O sea, lo que vamos a hacer es enseñar a Milo a hacer patitos.
И, как вы можете себе представить, с трёхмерными структурами гораздо труднее работать.
Y como pueden imaginar, es mucho más difícil trabajar con estas estructuras tridimensionales.
Я буду показывать это, пока у вас глаза не вылезут на лоб.
Lo voy a poner hasta que sus ojos se disuelvan.
Потом она расстроилась и стала пускать пузыри мне в лицо.
Se frustraba y me arrojaba burbujas en la cara.
Во-вторых, мы поняли, что совершенно не представляем себе, как будет устроено наше будущее.
El segundo nos ha puesto en un lugar dónde no tenemos idea de qué va a suceder en términos del futuro.
Я старался изо всех сил - она эту пулю даже не заметила - я старался изо всех сил вести себя хорошо.
Yo hice todo lo posible Yo me esforzaba mucho en portarme bien.
При режиме эффективности, они с таким же успехом могли бы повесить на лоб мишень.
Conforme a un régimen de eficiencia, igual podrían llevar una diana en la frente.
Но, если правительства сохранят крупные бюджетные дефициты и продолжат пускать их в обращение, как они это делали, то в какой-то момент - после того, как текущие дефляционные силы станую более мягкими - восстанут рынки облигаций.
Pero si los gobiernos mantienen los grandes déficit presupuestales y siguen monetizándolos como lo han hecho hasta ahora, en algún momento -después de que las fuerzas deflacionarias actuales se apaguen más-los mercados de bonos se rebelarán.
Итак, одно важное отличие состоит в возможности носить его на себе.
Así que una diferencia importante es que es totalmente móvil.
То, что в начале было занимательными сплетнями о членах королевской семьи и кинозвездах, вылилось в массированные нападки на конфиденциальность, притом что газеты заявляют, что любая попытка не пускать их в спальню является нападением на свободу слова.
Lo que comenzó como chismes divertidos sobre la realeza y las estrellas del cine ha crecido hasta convertirse en un ataque masivo contra la privacidad y los periódicos sostienen que cualquier intento de sacarlos de los dormitorios es un ataque contra la libertad de expresión.
Тем временем три главные партии - Партия Национального Действия (ПАН), Институционно-Революционная Партия (ПРИ) и Революционно-Демократическая Партия (ПРД) - объединились для того, чтобы не пускать новичков на избирательную арену.
Mientras tanto, los tres partidos principales -el Partido de Acción Nacional (PAN), el Partido Revolucionario Institucional (PRI) y el Partido de la Revolución Democrática (PRD)- se unieron para mantener fuera de la escena política a los recién llegados.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité