Exemples d'utilisation de "пустые" en russe

<>
Traductions: tous107 vacío88 vacuo3 huero1 vano1 autres traductions14
Ненавижу пустые траты, особенно стены. Detesto el derroche, en especial de las paredes.
Интересы национальной безопасности - не пустые слова. Las preocupaciones de seguridad nacional no son absurdas.
И африканские лидеры уже знают, что это не пустые обещания. China está preparada para ayudar a África de maneras sustanciales en los ámbitos agrícola, de obras viales, energético, y en la salud y la educación.
Все эти пустые участки - это области, по которым проходят соединительные волокна. Y en esas zonas blancas están las zonas por las que pasan las conexiones.
Но что это должно означать, если это больше, чем пустые речи? Pero, ¿qué debe significar eso, para que sea algo más que mera retórica?
Правительство, действительно, предпочитает предлагать только пустые инициативы, сконцентрированные в основном на экономике. En efecto, su gobierno prefiere ofrecer sólo iniciativas huecas que se concentran en la economía.
На один час в сутки их приводят в такие унылые пустые прогулочные дворики. Durante una hora diaria acuden a áreas deportivas lúgubres.
Повсюду были видны пустые глазницы вьючных животных, это стаи ворон, кружащихся вдоль дороги, поработали тут. Las calaveras sin ojos de animales de carga por doquier daban cuenta de un sinnúmero de cuervos en el camino.
Задумайтесь об этом, сама по себе ложь никакой власти не имеет, это не более чем пустые слова. Piensen, una mentira no tiene poder en sí misma.
Пятеро ядерных держав по-прежнему держатся за свое оружие и лишь ведут пустые разговоры о его ликвидации. Más perturbador para la paz internacional es que un puñado de firmantes no nucleares hayan hecho alarde del acuerdo en secreto.
С одной стороны, доноры рассыпают пустые слова о необходимости построить эффективное государство по подобию Скандинавских стран образца 1950-х годов. Por una parte se aparenta y se dice estar de acuerdo con la idea de reconstruir un Estado efectivo a la imagen de Escandinavia en los años 1950s.
Пустые дебаты такого типа являются удобным оправданием для страны, чтобы избежать столкновения лицом к лицу со своими реальными финансовыми проблемами: Los fútiles debates de ese tipo resultan buena excusa para que un país evite enfrentar sus verdaderos retos fiscales:
В каждом из данных подходов палестинские лидеры верили в пустые провозглашения солидарности арабских государств с их борьбой и не смогли точно соразмерить свои собственные силы с силами Израиля. Con cada estrategia, los líderes palestinos, que creyeron en las proclamas huecas de solidaridad de los estados árabes con su causa, no lograron medir con precisión sus propios poderes frente a los israelíes.
Действительно, впервые с 1998 года, в этом году наблюдается рост годовых темпов инфляции, превращая официальные цели (7.5%-8.5% в 2005 году, 6%-7.5% в 2006 и 5%-6.5% в 2007 году) в пустые слова. De hecho, por primera vez desde 1998, la tasa anual de inflación ha aumentado este año, con lo que las metas oficiales -7,5-8,5 por ciento en 2005, 6-7,5 por ciento en 2006 y 5-6,5 por ciento en 2007- han pasado a ser simples fórmulas sin substancia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !