Sentence examples of "путешественником" in Russian
Translations:
all20
viajero20
Он был неутомимым путешественником, оратором, писателем, а также часто полемизировал в прессе.
Era un viajero, orador y escritor incansable y columnista frecuente.
Энциклопедия "Британника" в одном томе для путешественников.
Toda la Enciclopedia Británica encuadernada en un único tomo para viajeros.
Какой стих Корана требовал, чтобы те путешественники были зажарены живьем?
¿Qué verso del Corán exigía que esos viajeros fueran quemados vivos?
Утверждается, что этот тип блокнотов высоко ценят писатели и путешественники.
Este tipo de libreta era muy valorado por los escritores y los viajeros.
Это что-то вроде круглосуточного супермаркета для путешественников во времени.
Como un 7-11 para viajeros del tiempo.
Такие люди стали новыми предпринимателями и мировыми путешественниками на пути к процветанию.
Esa clase de personas pasaron a ser nuevos empresarios y viajeros por el mundo camino de la prosperidad.
Существует три причины, почему впечатление путешественника о том, что стоимость евро завышена, ошибочно.
Hay tres razones por las que la impresión del viajero de que el euro está sobrevaluado es equivocada.
Изоляция путешественников, приехавших из зараженных регионов, возможно, предотвратила распространение большой эпидемии в других местах.
La inspección a los viajeros provenientes de regiones afectadas puede haber evitado una epidemia importante en otras partes del mundo.
манифест космического путешественника, объясняющего почему - как мы слышали вчера - почему нам нужно отправиться в космос?
el manifiesto del viajero del espacio explicando el porqué - así como oímos ayer - ¿por qué necesitamos ir al espacio?
Прошлым летом миллионам путешественникам не пришлось платить обременительные и дорогостоящие сборы за обмен своих валют.
En el verano que termina, millones de viajeros no tuvieron que pagar altas y pesadas comisiones para cambiar sus divisas.
Как мусульманин и путешественник я никогда не испытывал столько остракизма, как будучи паломником в Саудовской Аравии.
Como musulmán y viajero mundial, nunca he experimentado tanto ostracismo como en Arabia saudita como peregrino.
В некоторые другие страны болезнь время от времени заносится путешественниками из регионов, в которых полиомиелит пока ещё не уничтожен.
En otros países, los viajeros provenientes de regiones donde la polio todavía no ha sido eliminada reintrodujeron esporádicamente la enfermedad.
Но что, если у некоторых путешественников более высокая терпимость к риску или более срочная необходимость поехать, чем у других?
Pero, ¿y si hay algunos viajeros con una mayor tolerancia al riesgo, o simplemente una necesidad más urgente de viajar que otros?
Пандемия, распространенная птицами или путешественниками на реактивных самолетах, может убить больше людей, чем погибло за время первой или второй мировой войны.
Una pandemia propagada por aves o viajeros en aviones podría matar a más personas de las que murieron en las dos guerras mundiales.
Во-вторых, товары и услуги, которые путешественник покупает, являются лишь малой частью того обилия товаров и услуг, которыми торгуют на международном уровне.
Segundo, los productos y servicios que el viajero adquiere son sólo una pequeña muestra de la gama de bienes y servicios que se comercializan a nivel internacional.
Между тем, инспектор также подтвердил - как и онлайн обсуждение сотрудниками УТБ - что персонал, которому приказали приставать к путешественникам, также получает психологические травмы.
Entretanto, el supervisor confirmó, como otros empleados de la AST en un intercambio electrónico, que aquellos a los que se ordena molestar de ese modo a los viajeros también están traumatizados.
Задержавшиеся путешественники, у которых брали интервью в аэропортах, обычно говорили, что они лучше застрянут в аэропорту, чем в падающем с неба самолете.
Los viajeros varados que fueron entrevistados en los aeropuertos, decían que preferían quedar atascados en un aeropuerto que en un avión cayendo del cielo.
Долгое время этому не верили, когда первые западные путешественники, такие как сэр Фрэнсис Дрейк, отправились в Таиланд и вернулись с рассказами об этом невероятном спектакле.
Durante mucho tiempo no fue creído cuando los primeros viajeros occidentales, como Sir Francis Drake, viajaron a Tailandia y regresaron con relatos de este increible espectáculo.
Несмотря на то, что товары и услуги, которые покупают путешественники, могут стоить дешевле в США, чем за границей, общая цена американских товаров все еще остается очень высокой, чтобы ликвидировать огромный торговый дисбаланс между США и остальным миром.
Si bien los bienes y servicios que los viajeros compran pueden costar menos en Estados Unidos que en el exterior, el precio general de los productos norteamericanos sigue siendo demasiado alto como para borrar el enorme desequilibrio comercial entre Estados Unidos y el resto del mundo.
Когда европейские исследователи и путешественники стали осваивать новые территории, они принесли с собой микробы, к которым у них имелся иммунитет, к которыми они привыкли в течение сотен и сотен, тысяч лет жизни бок о бок с домашними животными, источниками этих патогенов.
Cuando los exploradores y viajeros europeos se expandieron, trajeron con ellos los gérmenes contra los que estaban inmunizados, los que habían aprendido a tolerar a lo largo de cientos de años, de miles de años viviendo con animales domésticos que eran la fuente de esos patógenos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert