Exemples d'utilisation de "пытались" en russe

<>
"Мы просто хотели сказать, мы пытались." "Sólo queremos decir que lo intentamos".
Когда приехала полиция, правонарушители пытались сбежать. En cuanto los funcionarios civiles aparecieron, los autores del delito huyeron.
И они пытались снова и снова. Lo han intentado una y otra vez.
Мы пытались прекратить поступление углерода в атмосферу. Estábamos intentando impedir que el carbono ingresara a la atmósfera.
В общем, мы пытались внедрить интерес и радость. Básicamente promover la diversión.
В конце концов, Исламские боевики неоднократно пытались убить Мушаррафа. Al fin y al cabo, los militantes islámicos han intentado repetidas veces asesinar a Musharraf.
Они всегда пытались сделать вещь всё лучше и лучше. Siempre intentando hacerlo cada vez mejor.
Соединенные Штаты пытались обучить армию Мали, но с треском провалились. Estados Unidos intentó entrenar al ejército de Mali, pero fracasó por completo.
Однако он умер в лаборатории, пока пытались установить его возраст. Sin embargo, murió en el laboratorio mientras determinaban su edad.
И неудивительно, что правительства с осторожностью пытались управлять нашими ожиданиями. No sorprende, entonces, que los gobiernos hayan intentado manejar con cuidado nuestras expectativas.
Страны-производители также пытались сдерживать изменчивость цен, создавая международные картели. Los países productores también han intentado controlar la volatilidad de los precios formando carteles internacionales.
Более того, некоторые пытались превратить его в новую идеологическую доктрину. Sin embargo, algunos intentaron convertirlo en un nuevo edificio ideológico.
И ее противники постоянно пытались покрыть ее деловую карьеру налетом преступности. Y sus opositores en repetidas ocasiones intentaron manchar su carrera empresaria con un tinte de criminalidad.
Nordic Cochrane Group пытались получить соответствующие данные, чтобы свести всё вместе. El Nordic Cochrane Group intentó acceder a esa información para poder consolidarla.
Некоторые разочарованные международные деятели пытались заставить Албанские политические партии сформировать коалицию. Los frustrados administradores internacionales, en efecto, han forzado a los partidos políticos de Albania a formar una coalición.
Многие выступили против США, когда они пытались развязать войну в Ираке. Muchos se opusieron a las presiones de los Estados Unidos en pro de la guerra en el Iraq.
В нем обычно около трех человек, и они пытались создать продукт. El caso era tener unas tres personas más o menos, que intenten crear un producto.
Но главная причина заключается в том, что мы просто не пытались. Pero la razón principal es que no lo hemos intentado.
Таким образом, первые реформаторы пытались подогнать под себя идеи, зарождавшиеся в Европе: Así, esos primeros reformistas buscaron acercarse a las ideas que emergían de Europa:
все, кто пытались пересадить сердечные клапаны, столкнулись с невозможностью устранить иммунную защиту. Porque toda las personas que ha intentado trasplantar válvulas del corazón descubrieron que no podían deshacerse de esa inmunidad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !