Exemplos de uso de "рабочих местах" em russo
Молодое население, которое не помнит исламскую революцию, отчаянно нуждается в рабочих местах, которые его лидеры не в состоянии обеспечить.
Una población joven que no conoció la Revolución Islámica necesita urgentemente puestos de trabajo que sus dirigentes no le han brindado.
они должны рассказать журналистам, политикам, избирателям и рабочим в Соединенных Штатах обо всех американских рабочих местах, которых бы не было без их экспорта в Америку.
deben hablar a los periodistas, políticos, votantes y trabajadores de los Estados Unidos de todos los puestos de trabajo americanos que no existirían sin sus exportaciones a ese país.
Осенью прошлого года президент США Барак Обама предложил Закон о рабочих местах в Америке (ЗРА), пакет фискальных мер в размере 450 млрд долларов США, направленный на создание рабочих мест.
El pasado otoño, el Presidente Barack Obama propuso la Ley de Empleo Americano, un plan de medidas fiscales que ascendía a 450.000 millones de dólares e iba encaminado a la creación de puestos de trabajo.
Однако, чтобы реинтегрировать повстанцев в общество, нужны рабочие места.
Pero para reintegrar a los rebeldes en la sociedad, hacen falta puestos de trabajo.
Единственный в стране на тот момент мониторинг качества воздуха в помещении был проведен на деньги R.J. Reynolds Tobacco Company, только лишь чтобы доказать безвредность пассивного курения на рабочем месте.
El único trabajo de calidad de interiores hecho para aquel momento en este país estaba patrocinado por la Compañía Tabacalera R.J. Reynolds, y era para comprobar que no había ningún peligro con el humo de segunda mano en los espacios de trabajo.
И самый лучший способ сделать это - создавать рабочие места.
Y la mejor manera de hacer eso es ayudándoles a crear puestos de trabajo.
Фирмы сокращают рабочие места, потому что нет достаточного конечного спроса.
Las empresas están recortando puestos de trabajo porque no hay suficiente demanda final.
Такой переход обеспечит Китай большим потенциалом для создания рабочих мест.
Semejante transición brindaría a China muchas más posibilidades de creación de puestos de trabajo.
Рабочих мест мало, а будущее во всем мире выглядит мрачным.
Los puestos de trabajo son escasos y el futuro parece sombrío por doquier.
Поэтому потеря рабочих мест не ограничивается рабочими местами в строительной отрасли.
Así, pues, las pérdidas de puestos de trabajo se extienden mucho más allá del sector de la construcción.
чистый прирост созданных рабочих мест в США сохраняется близким к нулю.
la creación neta de puestos de trabajo en los Estados Unidos sigue parada.
Поэтому потеря рабочих мест не ограничивается рабочими местами в строительной отрасли.
Así, pues, las pérdidas de puestos de trabajo se extienden mucho más allá del sector de la construcción.
увеличение доли рабочих мест в одном из самых быстрорастущих секторов экономики;
un mayor número de puestos de trabajo en los sectores económicos de crecimiento más rápido del mundo;
Восстановление Америки из рецессии анемично и, в основном, не создает рабочих мест.
La recuperación de la recesión por parte de los Estados Unidos es anémica y en gran medida sin creación de puestos de trabajo.
Но многие отрасли сферы услуг являются сточным колодцем бесперспективных, безнадежных рабочих мест.
Sin embargo, muchas ramas del sector de servicios son un sumidero de puestos de trabajo sin proyecciones ni esperanza.
Оба кандидата высказывают пожелания, чтобы новые рабочие места создавались в сфере экологических услуг.
Los dos candidatos quieren que se creen puestos de trabajo en los servicios ecológicos.
Результаты были почти такими же, когда я искал "аутсорсинг", "рабочие места" и "Китай".
Cuando busqué "subcontratación externa", "puestos de trabajo" y "China", los resultados fueron muy semejantes.
К этому стоит прибавить более сотни рабочих мест, созданных для данной социальной группы.
A ello se añade el centenar largo de puestos de trabajo conseguidos actualmente para este grupo social.
От низшей точки рецессии экономика восстанавливала потерянные рабочие места в среднем за восемь месяцев.
Desde el momento más profundo de la recesión, la economía tardó ocho meses, por término medio, en recuperar los puestos de trabajo perdidos.
В странах региона проживает слишком много молодых людей, и там слишком мало рабочих мест.
Los países de toda la región tienen un gran número de jóvenes y demasiado pocos puestos de trabajo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie