Exemples d'utilisation de "равновесием" en russe

<>
Traductions: tous117 equilibrio117
Другие полагают, что единственная полезная аналогия - это игры, связанные с равновесием сил в прежней Европе. Otros creen que la única analogía útil son los antiguos juegos de equilibrio de poder de Europa.
Он говорит, что проблема с температурным равновесием в том, что мы не можем жить в нём. Él decía que el problema del equilibrio térmico es que no podemos vivir en él.
Они удалили его опухоли головного мозга хирургическим способом вместо радиации, которая могла бы вызвать проблемы с равновесием. Le extirparon los tumores cerebrales mediante la cirugía y no con radiación, que podría haberle causado problemas de equilibrio.
Это говорит о том, что вековое сочетание экономического застоя и культурной стабильности, которое я называю "индийским равновесием", кажется, наконец-то, нарушилось. Esto sugiere que la secular combinación de estancamiento económico y estabilidad cultural que yo llamo el "Equilibrio indio" parece haberse roto finalmente.
Британия всегда ставила на равновесие. Gran Bretaña siempre jugó al equilibrio.
Нам нужно понять красоту равновесия. Tenemos que empezar a apreciar la belleza del equilibrio.
Это революция и изменение равновесия. Es una revolución en el sentido de que es un cambio en el equilibrio.
Но балансирует вот так, в равновесии. Pero se balancea como en equilibrio.
Политика Обамы в области ядерного равновесия La política de equilibrio nuclear de Obama
Тем не менее, равновесие не гарантирует стабильность. No obstante, este equilibrio no es garantía de estabilidad.
нужно подходить к проблеме равновесия в жизни уравновешенно. Tenemos que abordar el equilibrio con equilibrio.
Хрупкое равновесие нового правительства только усиливает это трезвое толкование. El frágil equilibrio del nuevo gobierno sólo refuerza esta sobria interpretación.
А потом я потеряла равновесие и оперлась о стену. Y fue entonces cuando perdí el equilibrio y me apoyé en la pared.
Поиск оптимального равновесия - это нескончаемый процесс проб и ошибок. La búsqueda del equilibrio óptimo es un proceso interminable de ensayo y error.
Нам срочно нужно равновесие, если мы хотим сделать разумный выбор. Necesitamos cuanto antes un equilibrio si queremos hacer elecciones sensatas.
Пессимистические наблюдатели предвидят непрерывное уменьшение свободы, а не либеральное равновесие. Los observadores pesimistas pronostican una continua disminución de la libertad, en lugar de un equilibrio liberal.
Но Европа также нашла продуктивное равновесие между церковью и государством. Pero Europa también logró un equilibrio productivo entre la Iglesia y el Estado.
И Больцман говорит, возможно, сначала вселенная находилась в температурном равновесии. Boltzmann dice que podríamos comenzar con un Universo en equilibrio térmico.
Теория заключается в том, что финансовые рынки не стремятся к равновесию. La teoría sostiene que los mercados financieros no tienden al equilibrio.
Но в 2011 году большая часть равновесия будет достигнута благодаря инфляции. Pero, en 2011, la mayoría de las probabilidades de equilibrio se expresarán a través de la inflación.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !