Exemples d'utilisation de "развитых" en russe

<>
В действительности, странная новая политика Америки, вероятно, останется уникальной среди аэропортов в промышленно развитых странах, если не во всем мире. En realidad, es probable que esa nueva y extraña política de los Estados Unidos siga siendo excepcional entre los aeropuertos de los países industrializados, si no de todo el mundo.
С геополитической точки зрения выгоды также очевидны, поскольку возможности основных экспортеров нефти для шантажа промышленно развитых стран будут значительно ослаблены. Desde un punto de vista geopolítico, los beneficios serían igualmente obvios, ya que se reduciría marcadamente la capacidad de los principales exportadores de petróleo de chantajear a los países industrializados.
Нэшнл Джиографик недавно провел исследование Roper Study, среди молодежи от 18 до 26 лет в нашей стране и 9 других промышленно развитых странах. National Geographic acaba de publicar el Estudio Roper a chicos de entre 18 y 26 años de nuestro país y otros nueve países industrializados.
Действительно, в США и других промышленно развитых странах множество прикладных областей, использующих ископаемое топливо (например, воздушный транспорт или производство алюминия) не может быть переведено на использование электрической энергии. De hecho, en Estados Unidos y otros países industrializados, muchas aplicaciones que dependen de combustibles fósiles (como el transporte aéreo o la producción de aluminio) no se pueden reconfigurar para utilizar energía eléctrica.
Вычеты в настоящее время доступны по ипотечным кредитам на сумму до 1 млн долларов США, что формирует ключевой компонент чрезмерного стимулирования в Америке покупки домов - политика, которую избегают в большинстве других промышленно развитых стран. Las deducciones están actualmente disponibles en las hipotecas de hasta un millón de dólares, lo que constituye un elemento central de los excesivos incentivos de los Estados Unidos para comprar viviendas -una política evitada por gran parte de los demás países industrializados.
Это потребует снижения выбросов газов в промышленно развитых странах на 45-50% к 2020 и почти полного прекращения выбросов к 2050 году, а не на 15-25% к 2020 и 60-80% к 2050 годам - цифры, которые сейчас обсуждаются за столом переговоров. Esto requiere reducciones de las emisiones de 45-50% en lo países industrializados en 2020 y una decarbonización casi total para 2050, no los niveles de 15-25% para 2020 y 60-80% para 2050 que hoy están sobre la mesa.
Компании развитых стран берут это на заметку. Las compañías en el mundo industrializado están tomando nota.
Собственный интерес заключается также и для развитых стран. El puro y simple interés propio debería persuadir también a los países avanzados.
Это лучше чем показатели во многих развитых странах. Esto es mejor que el rendimiento de muchos de los países de la OCDE.
Зрение - это одна из наиболее развитых способностей человека. Ver es de lo mejor que hacemos.
Безусловно, рост населения в развитых странах практически остановился. Sin excepciones, el crecimiento de la población en los países ricos ha disminuido hasta casi detenerse.
В развитых странах с подобной ситуацией сталкиваются немногие. Esta es una situación que pocos países ricos enfrentan.
Есть чему поучиться и у других небольших развитых стран. Otros pequeños países avanzados también tienen enseñanzas que ofrecer.
Дефицит более 10% ВВП наблюдается во многих развитых странах. Se ven déficits de más del 10 por ciento del PIB en muchas economías avanzadas y se espera que los coeficientes deuda-PIB aumenten marcadamente.
Но деиндустриализация - это обычное явление для всех развитых стран. No obstante, la desindustrialización es común a todos los países avanzados.
Это больше, чем расходы на регулирование других основных развитых стран. Es mayor que el correspondiente a los organismos reguladores de otros países importantes.
В развитых экономиках к 2010 году уровень безработицы превысит 10%. En efecto, en las economías avanzadas, la tasa de desempleo será superior al 10% en 2010.
Наиболее непосредственную угрозу представляет собой спад в развитых экономических системах. La desaceleración de las economías avanzadas es la amenaza más inmediata.
К сожалению, финансовая слабость большинства развитых стран угрожает бюджетам помощи. Lamentablemente, la fragilidad fiscal es una amenaza para los presupuestos de ayuda de casi todos los países avanzados.
Центральные банки развитых и развивающихся стран обеспечили массивные вливания ликвидности. Los bancos centrales de las economías avanzadas y emergentes han proporcionado grandes inyecciones de liquidez.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !