Exemples d'utilisation de "различать" en russe
Ведь именно категории помогают вам их различать.
Porque la clasificación me indica cómo diferenciarlas.
Во-вторых, крайне важно различать существующих и потенциальных террористов.
En segundo lugar, es esencial hacer una distinción entre los terroristas existentes y los potenciales.
Мы способны различать звуки нашего родного языка, а иностранных - нет.
Podemos discriminar los sonidos de nuestro propio idioma pero no los de idiomas extranjeros.
Я расстраиваю его способность различать какой-либо значимый звук как последовательность.
y frustro su habilidad para representar cualquier sonido significativo, en consecuencia.
Также как и способность систематически различать, что является ядром, а что - периферией.
Así como la capacidad de discriminar sistemáticamente entre lo que está en el centro y lo que está en la periferia.
Этот подход помогает участникам занятий лучше различать душевные состояния и научиться распознавать начало ухудшения настроения.
El método de la terapia cognitiva basada en la conciencia ayuda a los participantes en las clases a ver con mayor claridad las tendencias mentales y a aprender a reconocer cuándo está empezando a hundirse su estado de ánimo.
Подражание улыбке и ее физическое ощущение помогают нам различать подлинные и фальшивые улыбки и понимать эмоциональное состояние улыбающегося человека.
Imitar una sonrisa y experimentarla físicamente nos ayuda a entender si es verdadera o falsa y así podemos entender el estado emocional de quien sonríe.
Они способны различать все звуки всех языков, вне зависимости от того, в какой мы стране и какой язык используем.
pueden discriminar todos los sonidos de todos los idiomas sin importar el país que en que estemos ni el idioma que estemos usando.
DMCA отмечает собой момент, когда медиаиндустрия отказалась от попыток различать законное и незаконное копирование и просто попыталась предотвратить копирование техническими средствами.
La Asociación Cinematográfica marca el momento en el que las empresas de medios abandonan la distinción entre legal e ilegal y directamente trata de impedir la copia por medios técnicos.
Если бы у нас были глаза, способные различать ультрафиолет или рентгеновское излучение, мы бы действительно увидели динамические и резкие эффекты активности Солнца - то же, что случается и с другими звездами.
Si tuviéramos ojos ultravioletas o de rayos X veríamos realmente los efectos dinámicos espectaculares de la actividad magnética de nuestro Sol -el tipo de cosas que sucede también en otras estrellas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité