Exemples d'utilisation de "различным" en russe avec la traduction "distinto"

<>
Возможность опробовать прототипы играет тут огромную роль, но давайте проанализируем результаты по различным группам. Por lo tanto, la capacidad de jugar con prototipos es esencial, pero observemos como rinden distintos equipos.
Они работали с котятами, подвергая их различным видам депривации, и те знания, полученные ещё в 60-х годах, сейчас применяются к человеческим детям. Ellos realizaron sus estudios con gatitos con distintos tipos de discapacidades visuales, y esos estudios, que datan de los sesenta, se aplican ahora a niños.
Я встречала женщин и мужчин по всей планете, которые по разным причинам - войне, нищете, расизму, различным формам насилия никогда не знали о безопасности, или же навсегда потеряли свои представления о безопасности. He conocido mujeres y hombres en todo el planeta, que a traves de distintas circunstancias, guerra, pobreza, racismo, multiples formas de violencia, nunca han conocido la seguridad, o que han visto su ilusion de seguridad devastada para siempre.
Я был там почти три месяца, ездил вокруг города, по различным трущобам, а Юлий ходил по пятам с вытаращенными глазами, и иногда хватал меня за руку для поддержки - большинство кенийцев никогда не подумают об этом. Yo llevaba casi tres meses ahí, y estaba dando un tour por la ciudad, visitando distintas áreas asentadas y Julius me seguía, y estaba muy sorprendido y en ciertos puntos mientras caminábamos, el sostenía mi mano para apoyarse, algo que la mayoría de las personas de Kenya nunca considerarían hacer.
Даже биология заболевания может быть различной. Incluso la biología de la enfermedad puede ser distinta.
Но это совершенно различные типы памяти. Pero son memorias muy distintas.
Оказалось, что различные формы счастья поддаются измерению. Resulta que podemos medir distintas formas de felicidad.
Различные заболевания тормозят экономическое развитие по-своему. Las distintas condiciones de la salud impiden el desarrollo cada cual de forma característica.
Проблема легитимности ЕС имеет два различных аспекта: El problema de legitimidad de la UE tiene dos aspectos distintos:
В Чили, Мексике и Колумбии существуют различные подходы. Chile, México y Colombia son países que han aplicado cada uno un enfoque distinto al respecto.
Различные части света сталкиваются с разными типами проблем. Los desafíos son distintos en cada parte del mundo.
и они тесно связаны с различными областями мозга. y ellas se proyectan y conectan hacia distintas regiones del cerebro.
Слева вы видите пиксели, запечатленные в различных разрешениях. A la izquierda ven los píxeles, la captura en distintas resoluciones.
Эта "карта" сделана из стен двух различных зданий: Este "mapa" se hizo con las paredes de dos edificios distintos:
Как вы видите имеется три различных метановых зоны. Y como pueden ver hay tres regiones distintas de metano.
Собственно, в литературе я нашли три различных рецепта. En realidad encontré tres distintas recetas en la literatura.
Знаете, проблема в том, что существуют различные степени аутизма. Ya saben, la cosa es que el autismo viene en distintos grados.
Есть различные программы для аспирантов, для руководителей разных компаний. Hay distintos programas para estudiantes de posgrado para ejecutivos de distintas compañìas.
Это огромный транспортный аэропорт, где происходят различные виды деятельности. Pueden ver que este es un aeropuerto de carga muy importante, y hay muchas cosas distintas pasando.
Давайте попробуем научить его строить из него различные вещи. Hagámoslo trabajar en la construcción de distintas cosas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !