Exemples d'utilisation de "размещать фигуры" en russe
И мы просим писать об этом в блогах, размещать об этом видео, выставлять фото.
Y luego les pedimos que escriban en el blog que suban videos y fotos.
Эти связующие фигуры, я глубоко убеждён, есть будущее наших стараний сделать мир шире, используя всемирную паутину.
Estoy muy convencido, de que estas figuras puente, son el futuro de como tratamos de ampliar el mundo a través del uso de internet.
И в 1990-х художники оригами открыли эти принципы и поняли, что мы можем делать довольно замысловатые фигуры, просто складывая окружности.
Y en los '90s los artistas del origami descubrieron estos principios y se dieron cuenta que se podría hacer figuras de cualquier complejidad con sólo empacar círculos.
Люди вроде Джоша и Стива продолжают слой за слоем наносить информацию, актуальную информацию, размещать в Twitter и наносить на карту, чтобы все могли использовать её.
Gente como Josh y Steve siguen proporcionando información sobre información, información en tiempo real enviada por Twitter y SMS a estos mapas para uso de todos.
Художник очень мастерски наметил фигуры людей и одежду, и повозки, и тому подобное, и мой мозг воспринял эти намеки.
El artista había sugerido con gran habilidad a las personas y sus ropas y vagones y todo tipo de cosas y mi cerebro se creyó la sugerencia.
Потому что практически, что тут происходит, что создаёт эту страницу, очевидно, что мы все это знаем, но всё же, стоит над этим задуматься - это не какой-то человек решает, что я должен быть на первом месте в поиске Стивена Джонсона, но, своего рода вся сеть людей, которые создают свои страницы, и решают, размещать на ней ссылку на мою страницу или нет, а Google просто сидит себе и собирает данные.
Porque, efectivamente, lo que pasa aquí, lo que está creando esta página obviamente - y todos lo sabemos, pero vale la pena pensar en esto - no es una persona que decide que yo sea la respuesta número uno al buscar por Steven Johnson sino más bien la web de gente en su totalidad construyendo páginas y decide vincularlas a mi página o no hacerlo, y Google sólo está allí haciendo las cuentas.
Геометрия этой фигуры и принципы квантовой механики могли объяснить функционирование вселенной в микромасштабах.
Junto con la física cuántica, la geometría de esta figura podría describir todo sobre el funcionamiento del universo a sus más pequeñas escalas.
Разработчики со всего света придумали огромное количество способов размещать нужные данные на верхних слоях карт, будь то автобусные остановки или статистика преступлений, вплоть до глобального распространения птичьего гриппа.
Desarrolladores de todo del mundo han ideado una increíble variedad de formas para colocar capas de información útil en los mapas, desde rutas de autobuses y estadísticas criminales hasta el avance mundial de la gripe aviar.
Как я уже сказал, эти две фигуры идентичны по размеру и форме.
Como dije, estas dos figuras son idénticas en tamaño y forma.
и почему, когда они так легко отправляются в Азию или Африку с целью торговли или завоеваний, не могут азиаты или африканцы захватывать их берега, размещать колонии в их портах, и навязывать свою волю местным правителям?
o ¿por qué, si pueden visitar fácilmente Asia y África para comerciar o conquistar, no pueden los asiáticos y africanos invadir sus costas, plantar colonias en sus puertos, y dar leyes a sus príncipes naturales?
Её узор в восьмимерном пространстве невероятно прекрасен и объясняет тысячи возможных вариантов взаимодействия между элементарными частицами, каждый из которых является гранью этой сложнейшей фигуры.
Y el patrón de esta figura viviendo en un espacio de carga octa-dimensional es exquisitamente bello, y resume miles de posibles interacciones entre estas partículas elementales, cada una de las cuales es simplemente una faceta de esta complicada figura.
Как было сказано раньше, мы учимся размещать информацию на необозначенных объектах,
Y, por supuesto, como se ha dicho antes, estamos aprendiendo a poner información en los objetos.
Эти героиновые наркоманы в клинике в Пакистане напомнили мне фигуры в пьесах Беккета:
Estos adictos a la heroína en desintoxicación en Pakistán me recordaron a las figuras de una obra de Beckett:
Еще надежный реквизит надо размещать в конце - реквизит, который всегда срабатывает.
También, poner las cosas fiables al final, las cosas que van a funcionar siempre.
Фигуры такой сложности, такой гармоничности и такой красоты
Formas tan complicadas, tan armoniosas, tan hermosas.
Подумайте о разнообразии сети, по-настоящему важно, что сеть позволяет размещать в себе любые типы данных.
Piensen en la diversidad de la web, es algo muy importante que la web permita poner todo tipo de datos allí.
Они понимают, что треугольники и само-закрепляющиеся геометрические фигуры - основа строительства устойчивых сооружений.
Porque entienden que los triángulos y los patrones geométricos que se auto-refuerzan son la clave en la construcción de estructuras estables.
"Особенно сложно будет размещать лицензированные предприятия по торговле марихуаной в черте городов, в частности в Сиэтле и его пригородах", - поясняет Бен Ливингстон, представитель недавно созданной исследовательской группы "Центр легализации марихуаны".
"En ningún lugar resultará más difícil ubicar un negocio de cannabis autorizado que en las zonas urbanas, especialmente en el área metropolitana de Seattle", dice Ben Livingston, portavoz del Centro para el cannabis legal, un grupo de investigación creado recientemente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité