Exemples d'utilisation de "разнообразить занятия" en russe
Она про обычные занятия малышей и родителей.
Y se trata de las cosas que hacen los niños pequeños con sus padres.
Он создал кооператив с целью помочь людям разнообразить источники их средств к существованию.
Ha creado una cooperativa para ayudar a la gente a diversificar sus medios de subsistencia.
Мы упускаем историю Фариды, преподавательницы музыки по классу фортепиано из Сараево, которая продолжала вести занятия в музыкальной школе каждый день за время четырёхлетней блокады Сараево.
Nos perdemos la historia de Fareeda una profesora de música, profesora de piano de Sarajevo, que se aseguró de seguir con la escuela de música abierta todos los días durante los 4 años del sitio a Sarajevo.
В этом пространстве нет двух стен и потолка на стыке которых можно разнообразить материалы и формы.
No existe tal cosa como dos paredes y un techo que se juntan, donde se puedan cambiar materiales y formas.
Субсидии на занятия труда полностью исчезли в последние десятилетия.
Y en las últimas décadas la financiación de clases de taller ha desaparecido por completo.
И самое замечательное во всём этом то, что от того чтоб разнообразить то, кого вы видите на Твиттере, вас отделяет буквально один щелчок мыши.
Y lo disparatado de esto es que si te querías involucrar con quienes veías en Twitter, lo hacías en el acto, literalmente con un clic.
Но когда повышение курса валюты провоцируется притоком капитала, являющимся следствием желания инвесторов развитых стран разнообразить свои активы, ему можно и нужно сопротивляться.
Pero cuando la apreciación de la moneda está impulsada por ingresos de capital que representan las preferencias de diversificación de activos de los inversores de las economías avanzadas, puede y debe resistirse.
Как ваши занятия привели вас к таким необычным вещам?"
-¿Por qué se dedicó usted a algo tan extraño?
Мы все должны осознавать, что есть люди, которые хотят усугубить эти различия и превратить их в непреодолимые барьеры, в то время как с их помощью можно разнообразить нашу жизнь.
Todos debemos ser conscientes de que hay quienes intentan intensificar esas diferencias y convertirlas en abismos infranqueables en lugar de inspiraciones para una vida más plena.
Для этого занятия у нас нет эволюционной базы.
Algo para lo que no tenemos ninguna razón evolutiva de hacer.
25 матерей посещают наши занятия постоянно.
Había 25 madres que venían regularmente después de la escuela a estudiar.
"С помощью ваших видеороликов мы перестроили классные занятия.
"Usamos tus videos para invertir la sala de clases."
Я сейчас покажу первое автономное производство энергии из любимого каждым ребёнком занятия.
Y ahora les mostraré la primera generación automática de energía usando el juguete favorito de todo niño.
Вам может показаться, что есть занятия и поинтересней, но уважьте меня на время.
Deben de pensar que hay cosas más interesantes que hacer, pero síganme la corriente un momento.
Эйнштейн также думает, что, знаете ли, работа в пещерах и космические путешествия - это очень опасные занятия.
Ahora bien, Einstein también piensa que trabajar en cuevas y viajar a través del espacio son trabajos muy peligrosos.
Несколько лет назад мы с моим коллегой Кевином Келли заметили, что люди предрасположены к постоянным количественным измерениям и самонаблюдению, которые далеко выходят за рамки обычных и знакомых привычек, таких как занятия на тренажерах каждый день.
Hace unos años mi socio Kevin Kelly y yo notamos que la gente se auto-sometía a regímenes de medición cuantitativos y de auto-seguimiento que iban mucho más allá de los hábitos familiares comunes como hacer "step" en una escalera cada día.
Когда я был первокурсником в колледже и посещал первые занятия по биологии,
Cuando recién ingresaba a la universidad tuve mi primer clase de biología.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité