Exemples d'utilisation de "разочаровало" en russe avec la traduction "decepcionar"

<>
Однако первое испытание лидерства Обамы за рубежом разочаровало многих арабов. Pero la primera prueba de la capacidad de dirección en materia de política exterior de Obama decepcionó a muchos árabes.
Многие социологи весьма этим разочарованы. Muchos sociólogos están bastante decepcionados.
Я никогда тебя не разочарую. Nunca te decepcionaré.
Некоторые - некоторые из этих продуктов разочаровали. Huvo varios - Muchos de estos elementos fueron decepciones.
"В Доусон сейчас много крайне разочарованных мужчин. "Actualmente, hay tantos hombres en Dawson que se sienten profundamente decepcionados.
Некоторые были разочарованы отсутствием в этом поэзии. Algunos estaban decepcionados porque no había poesía.
Я спросил, "Джефферсон когда-нибудь вас разочаровывал?" Dije, "¿Alguna vez Jefferson lo decepcionó?"
В последнее время я разочарован в администрации Буша. Recientemente, he estado decepcionado del gobierno de Bush.
Знаете, я должна вас предупредить - вы будете разочарованы. En realidad, debo advertirles que se decepcionarán.
Я не хочу разочаровать свою семью или друзей" No quiero decepcionar a mi familia ni a mis amigos".
И если я попробую это сделать, то разочарую их. De intentarlo, los hubiera decepcionado.
И конечно, мы все будем глубоко разочарованы когда это произойдет. Y por supuesto, estaremos profundamente decepcionados cuando esto suceda.
Его отказ от участия в президентской гонке разочаровал многих из них. Su decisión de no presentarse decepcionó a muchos de ellos.
Если вы посетите сафари парки на Сатурне или Юпитере, вы будете разочарованы. Si van a los parques de safari en Saturno o Júpiter, se decepcionarán.
Короче говоря, те, кто ищет для разрешения мировых проблем мировое сообщество, будут разочарованы. En resumen, aquellos que buscan a la comunidad internacional para hacer frente a los problemas del mundo se sentirán decepcionados.
Если решка, вы немного разочарованы, но вас уже опять есть треть вашей последовательности. Si es cara, están algo decepcionados, pero ya tienen una tercera parte de su patrón.
Администрация Обамы выглядит удивленной и разочарованной высоким уровнем безработицы, который к тому же продолжает расти. El gobierno de Obama parece extrañado y decepcionado con el gran número -que va en aumento- de desempleados.
У Обамы есть доказанный послужной список, хотя он и разочаровал многих голосовавших за него в 2008 году. Obama tiene un historial demostrado, si bien ha decepcionado a muchos que lo votaron en 2008.
И, к сожалению, когда я получил результаты - здесь вы видите шесть из них - я был немного разочарован. Lamentablemente, cuando recibí las respuestas -aquí verán seis de ellas- quedé un poco decepcionado.
Однако если сотни различных фасонов джинсов доступны, вы покупаете одни и покупка вас разочаровывает вы вопрошаете:"Кто виноват?". Cuando existen cientos estilos diferentes de jeans disponibles, y compras uno que te decepciona, y te preguntas por qué, quién es el responsable?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !