Exemples d'utilisation de "разочарована" en russe avec la traduction "decepcionar"
Traductions:
tous70
decepcionar35
desilusionar22
defraudar4
desencantar3
defraudarse3
desencantarse1
autres traductions2
Она спросила, если бы она могла послушать то, что она назвала "музыкой моего племени" и впоследствии была очень разочарована когда я достала мою кассету Мэрайи Керри.
Me preguntó si podría escuchar mi "música tribal" y se mostró por tanto muy decepcionada cuando le mostré mi cinta de Mariah Carey.
Катализатором событий, известных как "неделя баррикад", было опубликованное в немецкой газете Sueddeutsche Zeitung интервью генерала парашютно-десантных войск Жака Массю, в котором он сказал, что часть армии пожалела о том, что снова попросила де Голля прийти к власти, не поняла его политику и была разочарована тем, что он остался "человеком левых.
El catalizador de lo que se conoció como la "semana de las barricadas" fue una entrevista publicada en el diario alemán, Sueddeutsche Zeitung, con el General de Paracaidistas, Jacques Massu, en la que dijo que una parte del ejército lamentaba haber llamado a De Gaulle para que retomara el poder, que no entendía su política y que estaba decepcionado de que se hubiera convertido "un hombre de izquierda."
Некоторые - некоторые из этих продуктов разочаровали.
Huvo varios - Muchos de estos elementos fueron decepciones.
"В Доусон сейчас много крайне разочарованных мужчин.
"Actualmente, hay tantos hombres en Dawson que se sienten profundamente decepcionados.
Некоторые были разочарованы отсутствием в этом поэзии.
Algunos estaban decepcionados porque no había poesía.
Я спросил, "Джефферсон когда-нибудь вас разочаровывал?"
Dije, "¿Alguna vez Jefferson lo decepcionó?"
В последнее время я разочарован в администрации Буша.
Recientemente, he estado decepcionado del gobierno de Bush.
Знаете, я должна вас предупредить - вы будете разочарованы.
En realidad, debo advertirles que se decepcionarán.
Однако первое испытание лидерства Обамы за рубежом разочаровало многих арабов.
Pero la primera prueba de la capacidad de dirección en materia de política exterior de Obama decepcionó a muchos árabes.
И конечно, мы все будем глубоко разочарованы когда это произойдет.
Y por supuesto, estaremos profundamente decepcionados cuando esto suceda.
Его отказ от участия в президентской гонке разочаровал многих из них.
Su decisión de no presentarse decepcionó a muchos de ellos.
Если вы посетите сафари парки на Сатурне или Юпитере, вы будете разочарованы.
Si van a los parques de safari en Saturno o Júpiter, se decepcionarán.
Короче говоря, те, кто ищет для разрешения мировых проблем мировое сообщество, будут разочарованы.
En resumen, aquellos que buscan a la comunidad internacional para hacer frente a los problemas del mundo se sentirán decepcionados.
Если решка, вы немного разочарованы, но вас уже опять есть треть вашей последовательности.
Si es cara, están algo decepcionados, pero ya tienen una tercera parte de su patrón.
Администрация Обамы выглядит удивленной и разочарованной высоким уровнем безработицы, который к тому же продолжает расти.
El gobierno de Obama parece extrañado y decepcionado con el gran número -que va en aumento- de desempleados.
У Обамы есть доказанный послужной список, хотя он и разочаровал многих голосовавших за него в 2008 году.
Obama tiene un historial demostrado, si bien ha decepcionado a muchos que lo votaron en 2008.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité