Exemples d'utilisation de "разработок" en russe avec la traduction "desarrollo"

<>
Ряд величайших инноваций и разработок в мире часто осуществляется на стыке двух областей. Algunas de las más grandes innovaciones y desarrollos del mundo ocurren con frecuencia en la intersección entre dos disciplinas.
А это значит повышающийся стимул для исследований и разработок, которые приносят пользу всем в мире. Y como consecuencia los incentivos para la investigación y el desarrollo de medicamentos crecerán, lo cual beneficia a todo el mundo.
Синтетическая биология открывает перспективу создания новых мощных инструментов для научных исследований и разработок в бесчисленных сферах. La biología sintética ofrece la perspectiva de potentes herramientas nuevas para la investigación y el desarrollo en innumerables campos.
Алгоритм сплющивания подушки безопасности произошёл от всех разработок складывания круга и математической теории, которые в действительности были разработаны для создания насекомых - тварей с ногами. El algoritmo de aplanado de bolsa de aire proviene de todos los desarrollos de empaque de círculos y de la teoría matemática desarrollada realmente para crear insectos - cosas con patas.
Около 10-15% военных ассигнований США тратятся на финансирование фундаментальных исследований, и таким образом обеспечивается мощная поддержка американских исследований и разработок в области высоких технологий. Entre el 10 y el 15% del gasto militar de EEUU financia la investigación básica y, entonces, le da un fuerte impulso a la investigación y al desarrollo de alta tecnología.
Итак, нужно объединять усилия вокруг разработок в сфере тропического сельского хозяйства и здравоохранения, как единственно возможных способах дать надежду на лучшее беднейшим в мире странам. Es tiempo de unirse alreredor de la investigación y el desarrollo científicos, tanto acerca de la agricultura tropical como la salud pública, como las únicas maneras de dar esperanzas genuinas a los pobres de mundo.
К счастью, мы становимся меньшим лидером идей, потому что слишком долго Соединенные Штаты и горстка других развитых стран взваливали на себя всю ношу исследований и разработок. Es afortunado que estemos perdiendo nuestro liderato en la generación de ideas Ya que por mucho tiempo, Estados Unidos y un puñado de otros países desarrollados, han cargado con el peso De Investigación y Desarrollo.
Но если мир будет сотрудничать в области исследований, разработок, демонстрации и распространения ресурсосберегающих технологий и возобновляемых источников энергии, то все мы сможем продолжить достижение быстрого экономического прогресса. Pero si el mundo coopera en la investigación, desarrollo, demostración y difusión de tecnologías de ahorro de recursos y fuentes de energía renovable, podremos seguir logrando un rápido progreso económico.
Европа отстает от США в области научных исследований и разработок, и ее язвительность в отношении военных расходов в значительной степени способствует росту "дефицита инвестиций" в области высоких технологий. Europa se ha quedado muy atrás de EEUU en cuanto a investigación y desarrollo y su tacañería en el renglón de la defensa contribuye fuertemente a una creciente "brecha de inversión" en alta tecnología.
В 2009 г. на американские транснациональные корпорации приходилось 23% добавленной стоимости частного сектора (внебанковского) американской экономики, 30% капиталовложений, 69% исследований и разработок, 25% выплат сотрудникам, 20% занятости, 51% экспорта и 42% импорта. De hecho, en 2009 las multinacionales de Estados Unidos representaron el 23% del valor añadido en el sector privado (no bancario) de la economía estadounidense, junto con el 30% de la inversión de capital, el 69% de la investigación y desarrollo, el 25% de la remuneración de los empleados, el 20% del empleo, el 51% de las exportaciones y el 42% de las importaciones.
если бы прикладная наука была ничем иным, как приложением результатов чистой науки, то не было бы никакой необходимости в отделах "научных исследований и разработок" на промышленных предприятиях или в научно-исследовательских лабораториях в химических или электронных компаниях. si la ciencia aplicada fuera nada más que la aplicación de los resultados de la ciencia pura, no habría necesidad de departamentos de "investigación y desarrollo" en las corporaciones manufactureras, o laboratorios de investigación en las compañías de productos químicos o electrónicos.
Мы начали разработки в 2006 году. Empezamos Investigación y Desarrollo en el 2006.
Это новая технология, она ещё в разработке. En realidad es una nueva tecnología todavía en desarrollo.
навыки и подготовка кадров, инфраструктуру, исследования и разработки. habilidades y capacitación, infraestructura, e investigación y desarrollo.
Потенциально важной областью здесь является разработка материалов, способных "запоминать форму". Un sector potencialmente importante a este respecto es el del desarrollo de materiales que tienen una "memoria de forma".
То же самое с разработкой битуминозного песчаника и углистого сланца. El desarrollo de arenas asfálticas y petróleo de esquisto bituminoso es lo mismo.
Защита от вирусов и разработка вирусов представляют собой неравную гонку вооружений. La protección contra virus y el desarrollo de virus se constituyen como una carrera armamentista desigual.
К сожалению, подобным разработкам на политической арене уделяется слишком мало внимания. Desafortunadamente, el desarrollo de una vacuna de este tipo está recibiendo escasa atención en el terreno político.
Это ключевой этап в разработке ракет средней дальности и межконтинентальных ракет. Esta es una etapa clave en el desarrollo de misiles de alcance intermedio e intercontinental.
Во многих случаях нам все еще нужны фундаментальные исследования и разработки. En muchos casos hay todavía una necesidad de la investigación y el desarrollo más básicos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !