Exemples d'utilisation de "разумными" en russe avec la traduction "razonable"

<>
в соответствии с разумными социальными нормами. de acuerdo a normas sociales razonables.
какой уровень процентных ставок можно будет примирить с разумными темпами экономического роста? ¿qué nivel de tasas de interés se puede conciliar con un crecimiento razonable?
Турции, конечно, нужно выполнить условия, общие для стран-кандидатов, но они должны быть справедливыми и разумными. Turquía debe, por supuesto, cumplir las condiciones comunes a todos los países candidatos, medidas de una manera justa y razonable.
Ставки и правила, касающиеся подоходного налога с физических и юридических лиц, кажутся разумными по международным стандартам. Las tasas y las reglas para los impuestos al ingreso personal y corporativo son razonables bajo criterios internacionales.
Из всех крупнейших стран, представленных на конференции, самыми разумными и наиболее склонными к интернационализму казались Соединённые Штаты. De todas las mayores potencias participantes en Londres, los Estados Unidos parecían la más razonable e internacionalista con mucho.
Свои обязательства на 2002 год Германия приняла в начале 2001 года, когда наблюдался рост ее экономики с разумными темпами. El compromiso de Alemania para 2002 se hizo a inicios de 2001, cuando su economía estaba creciendo a un paso razonable.
При этом можно придерживаться разумного графика. Un cronograma razonable es posible.
Согласно любым разумным определениям, она живая. Según toda definición razonable, está viva.
В последний момент Меркель выбрала разумный вариант. A último momento, Merkel eligió la opción más razonable.
Нынешняя американская инициатива звучит разумно, но является нереалистичной. La actual iniciativa norteamericana suena razonable, pero es esencialmente irrealista.
Но не все меры временные и экономически разумные. Sin embargo, no todas las medidas son temporales o económicamente razonables.
Том подумал, что предложение Мэри не было разумным. Tom pensó que la oferta de Mary no era razonable.
Разумно предположить, что внезапное разделение было травмирующим для Тилли. Es razonable suponer que la separación repentina fue traumática para Tilly.
и люди разумно удовлетворены своими планами, отношениями и договорами. y la gente está razonablemente satisfecha con sus planes, relaciones y contratos.
Моя страсть к ней выходит за все границы разумного. Mi pasión por ella trasciende los límites razonables.
Несмотря на разумные ставки, уклонение от налогов широко распространено. A pesar de que las tasas son razonables, la evasión es generalizada.
Разумно ли выбирать маньяка-поджигателя в правление отдела пожарной охраны? ¿Es razonable elegir a un pirómano para la junta directiva de un departamento de bomberos?
идти в каком направлении было бы разумным для Европейского Сообщества? ¿Qué dirección sería razonable que la UE tomara?
В обычной рецессии возобновление роста подразумевает разумно активное возвращение к норме. En una recesión convencional, la reanudación del crecimiento implica un razonablemente brioso retorno a la normalidad.
Но не разумно это делать, предлагая лечение, которое хуже самой болезни. Sin embargo, no es razonable hacerlo proponiendo una cura peor que la enfermedad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !