Exemples d'utilisation de "разум" en russe
Разум представлен повсюду, во всех возможных обликах.
La inteligencia aparece en todos lados, con todo tipo de disfraces.
Посылает ли туда ваш разум маленьких художников?
¿Tendrán sus cerebros que enviar pequeños pintores ahí?
Вы верите, что коллективный разум способен на многое.
Tienen la convicción de que las cosas surgirán de seres humanos conectados en internet.
Поэтому, я предлагаю использовать не разум, а репликаторы.
Entonces yo sugeriría que no pensáramos en inteligencia, sino que pensáramos en replicadores.
каждый, у кого есть разум, может вычислить число зверя.
quien tenga dos dedos de frente, que sume los números de este monstruo.
Ваш разум лишь заставляет вас думать, что там есть детали.
El cerebro simplemente les hace creer que ahí está el detalle.
Когда я почувствовала, что мой разум уступил, я попрощалась с жизнью.
Cuando sentí que mi espíritu se rendía, dije adiós a mi vida.
Ваш разум действительно считывает этот контур, грани, которые проходят прямо здесь.
Su cerebro de hecho procesa el borde, el borde que iría exactamente ahí.
Так правит бал коллективный разум, питающий бесконечную вражду евреев и палестинцев.
Así reina la mentalidad colectivista que activa la inacabable contienda entre judíos y palestinos.
Очевидно, Критик является ключевым ингредиентом в том, что составляет наш разум.
Ahora, obviamente, la Crítica es un ingrediente clave de lo que nos hace inteligentes.
Разум не помещает на самом деле какие-либо детали в вашу голову.
El cerebro no está realmente creando los detalles en tu cabeza.
Пусть разум соединится с сердцем, и люди всего мира возьмутся за руки!
De manera de que el cerebro humano, unido con el corazón humano - y con las manos unidas alrededor del mundo.
Теория "Трех представителей" может больно задеть как разум, так и чувства отдельных людей.
Las "Tres Representaciones" pueden ofender la sensibilidad y los sentimientos de algunos.
Более того, разум многих директоров больниц так же плотно закрыт, как и сами учреждения.
Es más, la mentalidad de muchos directores de hospitales es tan cerrada como las instituciones mismas.
Люди больше не чувствуют себя вправе поступать так, как подсказывает им разум и здравый смысл.
Las personas no se sienten mas libres de actuar basados en su criterio.
Как мы узнали вчера из ряда презентаций, судя по обмену информацией внутри головного мозга, разум чрезвычайно подвижен -
Si observas las interacciones del cerebro humano, como escuchamos ayer en varias presentaciones, la inteligencia es maravillosamente interactiva.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité