Exemples d'utilisation de "рамки" en russe

<>
Traductions: tous244 marco91 límite24 autres traductions129
Выйдите за рамки стереотипного мышления. Piensen realmente fuera de la caja.
и те же временные рамки. ya saben, el mismo plazo de tiempo.
Выйдите за рамки вашего крошечного мирка. sálganse de su pequeño mundillo.
Выход за рамки концепции экономического человека Más allá del Homo Economicus
Степень счастья Матье выходит за любые рамки. Y la medida de felicidad de Matthew es algo fuera de serie.
Но шёлк универсален и выходит за рамки оптики. Pero la seda es versátil y va más allá de la óptica.
Взгляд за рамки сердечной риторики показывает глубокие различия. Una mirada más allá de la retórica cordial revela diferencias profundas.
Это медицинская помощь, которая выходит за рамки только лекарств. Este es el cuidado médico que va más allá de la simple medicina.
Вы скажете, что это ставит учителя в жесткие рамки. Así que, ustedes saben, esto pone al profesor en un gran aprieto, parece.
Однако теперешняя ситуация едва ли укладывается в рамки обычного. Pero los tiempos actuales distan de ser normales.
Всё это не выходит за рамки понимания обычного человека. Esto no esta fuera del alcance de la gente común.
Последствия такого поведения и отношения выходят за рамки семейной жизни. Los alcances de estas actitudes y conductas van más allá de la esfera doméstica.
Последствия такого отношения выходят далеко за рамки связей с общественностью. Las implicaciones van más allá de las relaciones públicas.
Ранее Беларусь даже не входила в рамки Европейской политики добрососедства. Anteriormente, Belarús ni siquiera estaba en la Política Europea de Vecindad.
В том случае вопрос выходил далеко за рамки провозглашения независимости; En aquel caso, la pregunta se refería a mucho más que una declaración de independencia;
Процессом руководили хорошо оплачиваемые менеджеры, соблюдая рамки бюджета и времени. Gerentes bien pagados lo supervisaron todo para asegurarse que saliera a tiempo y dentro del presupuesto.
Я оформил её в цветные рамки, чтобы её не спутали с рекламой. Y la enmarqué con color para que no se confunda con publicidad.
И обе эти цели предполагалось достичь, не выходя за рамки либерального порядка. Ambos objetivos se debían lograr dentro de un orden liberal.
Я покажу это позже, потому что не укладываюсь в отпущенные мне рамки. Lo mostraré después porque se me está acabando el tiempo.
Такими темпами к следующему лету мы выйдем за рамки бюджет на полиомиелит. Así, vemos que para el próximo verano nos quedaremos sin financiamiento.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !