Exemples d'utilisation de "ранено" en russe avec la traduction "herir"
и около 4000 человек было ранено.
Han muerto más de 1,400 hombres, mujeres y niños y más de 4,000 han resultado heridos.
Пятнадцать человек было убито и значительно большее количество ранено в ходе события, известного как манчестерская бойня (или бойня при Петерлоо).
Quince personas perdieron la vida y muchas más resultaron heridas en lo que se recuerda como la matanza de Peterloo.
В то же самое время при нападении на посольство США в Дар-эс-Саламе было убито и ранено намного больше танзанийцев, чем американцев.
Mucho más tanzaneses que estadounidenses resultaron muertos o heridos cuando la embajada de los EU en Dar es Salaam fue atacada al mismo tiempo.
Как раз за неделю до обвинения, было убито семь миротворцев Африканского Союза и ООН и 22 ранено в результате устроенной хорошо вооруженной милицией засады.
Una semana justo antes del procesamiento, siete miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Unión Africana y de las Naciones Unidas fueron muertos y 22 resultaron heridos en una emboscada de milicianos bien armados.
В своем первом телевизионном интервью после январской стрельбы, в которой было убито шесть и ранено 13 человек, Гиффордс улыбалась, смеялась и пела - и назвала свое выздоровление "трудным".
En su primera entrevista televisiva desde el tiroteo de enero, que mató a seis e hirió a 13, Giffords sonrió, se rio y cantó - y describió su recuperación como "difícil".
На Шейх Хазину, лидера Лиги Авами и дочь основателя Бангладеш, прошлым летом было совершено покушение с помощью гранаты, при котором были убиты по крайней мере 20 человек и ранено еще несколько сотен.
El pasado verano, la jeque Hasina, dirigente de la Liga Awami e hija del padre fundador de Bangladesh, sobrevivió a un ataque con granadas que mató al menos a 20 personas e hirió a varios centenares más.
Два сотрудника Рейтер, двое детей были ранены.
Dos empleados de Reuters, dos niños pequeños fueron heridos.
Примерно 20 убитых, как минимум 20 или 30 раненных иракцев.
Probablemente 20 muertos y al menos 20 o 30 Iraquíes heridos.
Позже мне сказали, что в Тадже нельзя оказывать помощь раненным иракцам.
Más tarde oí que en Taji no estaba permitido dar tratamiento a heridos Iraquíes.
Трое паломников погибли и сотни были ранены в результате панического бегства.
Tres peregrinos murieron y cientos resultaron heridos en la estampida posterior.
но знаете ли вы, что вы можете спонсировать компьютеры для раненных солдат.
Pero también hay organizaciones donde se pueden ayudar con ordenadores para soldados heridos.
Партизан анти-Сандинист был смертельно ранен когда командир Зеро атаковал город в Южном Никарагуа.
Un guerrillero anti-sandinista fue herido de muerte mientras el Comandante Cero atacaba un pueblo del sur de Nicaragua.
Верховный комиссар Великобритании в Бангладеш был ранен при подобном покушении в мае этого года.
El Alto Comisionado de Gran Bretaña en Bangladesh fue herido en un ataque similar de bomba el pasado mes de mayo.
Конечно, раненный дух Китая и желание получить возмещение убытков от своих бывших мучителей заслуживают симпатии.
Naturalmente, la psiquis herida de China y su deseo de reparación por parte de sus antiguos torturadores merece simpatía.
Или вы переедаете от того, что ваши чувства ранены, или что-то в этом роде.
O cuando comes de más solo porque han herido tus sentimientos, o lo que sea.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité