Exemples d'utilisation de "ран" en russe avec la traduction "herida"

<>
все это позволяет предположить о наличие глубоких ран в моральной ткани Израиля. todo ello indica heridas profundas en el tejido moral de Israel.
Его использовали в первую очередь для освещения, для обработки ран и других целей. Principalmente se usaba para iluminación, pero también para curar heridas, entre otros usos.
На текущий момент 400 000 пациентов по всему миру использовали этот материал для заживления ран. Existen 400 000 pacientes en todo el mundo que han usado ese material para curar sus heridas.
Бактериальная целлюлоза уже используется для заживления ран, и, возможно, в будущем будет использоваться для био-совместимых кровеносных сосудов, возможно, даже для замены костной ткани. La celulosa bacteriana en realidad ya se está usando en la cicatrización de heridas, y posiblemente en el futuro en vasos sanguíneos biocompatibles e incluso tal vez en tejido óseo de reemplazo.
Но Королевство остается парализованным, поскольку не может принять решение, следует ли позволить президенту Али Абдулле Салеху, который поправляется в Эр-Рияде от ран, полученных во время ракетного обстрела, вернуться в Сану, чтобы приступить к управлению страной. Sin embargo, el Reino sigue paralizado, aún vacilante sobre la conveniencia de permitir que el presidente Ali Abdulá Saleh, que está convaleciente en Riad de las heridas sufridas en un ataque con bomba, vuelva a Sana para retomar las riendas de su régimen.
Вот проходит сканер, сканируя рану. Aquí tenemos el escáner explorando la herida.
Эти раны нельзя залечить мгновенно. Estas heridas no se pueden curar instantáneamente.
И рана эта уже полна личинок. La herida está llena de gusanos.
Но будут ли забыты старые раны? Pero, ¿podrían olvidarse las antiguas heridas?
Вот как выглядела рана 11 недель спустя. Así es como la herida se veía 11 semanas después.
Правда, а не наказание, должна была заживить рану. La verdad, no el castigo, era lo que sanaría las heridas.
Промой рану перекисью водорода, чтобы она не воспалилась. Lava tu herida con agua oxigenada para que no se infecte.
Вся задняя часть пса являет собой открытую рану. En las patas traseras el perro tiene una herida abierta.
это гноящиеся раны, порождающие коррупцию и организованную преступность. son heridas purulentas que engendran corrupción y delincuencia organizada.
Если тебя укусит собака, промой рану водой с мылом. Si te muerde un perro, lavate la herida con agua y jabón.
Но последние месяцы внутренних распрей нанесли палестинцам глубокую рану. Pero los últimos meses de luchas intestinas han dejado una herida profunda entre los palestinos.
Она получила рваную рану и была доставлена в больницу. Tuvo que ser ingresada en el hospital con una herida abierta.
Сотни кровеносных сосудов растут по направлению к центру раны. Cientos de vasos sanguíneos que crecen todos hacia el centro de la herida.
Как общество может залечить раны, когда приходит конец диктаторству? Cuando las dictaduras caen, ¿cómo pueden las sociedades curar sus heridas?
До настоящего времени европейские лидеры только прикладывали пластырь к ранам. Los líderes europeos hasta ahora sólo han aplicado yeso a las heridas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !