Ejemplos del uso de "распространении" en ruso
ЮНЭЙДС предоставила наконец-то надежные данные о распространении ВИЧ.
UNAIDS hicieron públicos buenos datos, finalmente, sobre la propagación del HIV.
В заключение, социальная глобализация состоит в распространении народов, культур, образов и идей.
Por último, la globalización social consiste en la propagación de pueblos, culturas, imágenes e ideas.
Если бы мы смогли понять структуру сетей в деревнях, мы могли бы выбрать, кому поручить заботы об их распространении.
Si pudiésemos identificar la estructura de las redes en los pueblos podríamos elegir a quién darle las intervenciones para fomentar este tipo de propagación.
А теперь оказывается, что, хотя мы знаем о дальнем распространении звука всего несколько десятков лет, киты, очевидно, за десятки миллионов лет развили способность использовать это удивительное свойство океана.
Resulta sin embargo que, en realidad, aunque sólo conocemos la propagación a larga distancia desde hace pocas décadas las ballenas claramente han desarrollado, durante decenas de millones de años, una forma de explotar esta propiedad asombrosa del océano.
Распространение финансовых рынков - это неоспоримое благо.
La propagación de los mercados financieros es algo intrínsecamente bueno.
Распространение демократии не было главной задачей:
La difusión de la democracia no era la principal preocupación;
В некоторой степени, она уже работает - посредством распространения.
En cierta medida, ya está funcionando -mediante su divulgación.
Одна из наиболее пугающих доработок - это распространение так называемых законов "Три судимости и ты вне игры".
Uno de los más desalentadores sucesos es la generalización de leyes que han dado por llamarse ``tresstrikes y estás fuera".
Предотвращение распространения ВИЧ/СПИД является шестой возможностью.
Aplicar medidas para detener la propagación del VIH/SIDA es la sexta opción.
Распространение облигаций, индексируемых с учетом инфляции, служит историческим прецедентом.
La difusión de los bonos vinculados con la inflación sirve de precedente histórico.
распространение информации оказывает непосредственное влияние на степень ответственности и прозрачности, которые правительства должны обеспечивать, если они хотят "выжить".
la divulgación de la información ha tenido un efecto directo sobre el nivel de transparencia y respuesta que los gobiernos deben ofrecer si es que desean sobrevivir.
стабилизация общества посредством повсеместного распространения системы социального обеспечения, финансовая стабилизация посредством проведения кейнсианской политики, а также экономическая стабилизация посредством политики высоких зарплат в Западных странах.
la estabilización social mediante la generalización del Estado de bienestar, la estabilización financiera mediante políticas keynesianas y la estabilización económica mediante políticas de salarios altos en todo Occidente.
Сутью распространения идей являются телевидение и штуки типа телевидения.
En el centro de la propagación de ideas se puede encontrar a la televisión y cosas como la televisión.
Программа распространения либеральной системы требует намного более изощренного подхода.
El programa de difusión del orden liberal requiere un planteamiento mucho más complejo.
В Малави, например, где почти каждый занимается сельским хозяйством, чтобы заработать себе на жизнь, конфиденциальное исследование, проведенное в этом году британским правительством, обнаружило, что "сельскохозяйственная служба распространения знаний и опыта находится в упадке", жертва той же самой бюрократической неспособности и мелкой коррупции, которая подрывает коммунальные услуги повсюду в этой бедной стране.
Por ejemplo, una investigación confidencial llevada a cabo este año por el gobierno británico reveló que en Malawi, donde casi todo el mundo vive de la agricultura, "el servicio de divulgación agrícola se ha desplomado", víctima de la misma ineptitud burocrática y de la corrupción mezquina que socava los servicios públicos en todo este país pobre.
В их число входят распространение на все вопросы принципа большинства, усиление роли Европарламента, введение понятия публичных заседаний Совета Министров (что превращает его чуть ли не в некое подобие сената), введение возможности выхода из союза и даже возможность ратификации договоров большинством голосов.
Entre éstas se incluyen la generalización de la votación de mayoría, la ampliación del papel del Parlamento Europeo, la noción de que las sesiones del Consejo de Ministros sean públicas (convirtiéndolo casi en un senado), la introducción de la posibilidad de retirarse de la Unión, e incluso la posibilidad de ratificar los tratados por mayoría.
Можно ли представить в зрительной форме такое распространение [по сети]?
¿Podríamos visualizar realmente la propagación?
Но распространение идеологии мира не означает, что угрозы безопасности исчезли.
Pero la difusión de la ideología de la paz no significa que hayan desaparecido las amenazas a la seguridad.
Нынешняя эра глобализации возникла параллельно с распространением компьютеров и Интернета.
La era actual de la globalización surgió con la propagación de las computadoras y el internet.
А сейчас, позвольте привести вам успешный пример закона распространения инноваций.
Ahora déjenme que les dé un ejemplo exitoso de la ley de difusión de la innovación.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad