Exemples d'utilisation de "рассказывал" en russe

<>
Потом он рассказывал своим друзьям: Le diría entonces a sus amigos:
А еще он рассказывал мне о великих исследователях. También me habló sobre los grandes exploradores.
Вспомните, когда я рассказывал про ощущения, модель, реальность. Recuerdan cuando dije lo de la sensación, el modelo, la realidad.
Ведь в своей книге он рассказывал о социальных животных. En su libro habló de los animales sociales.
В прошлом году на TED я рассказывал о БАК El año pasado en TED di una introducción al Gran Colisionador de Hadrones.
Мой друг журналист рассказывал мне об этой рыбе много раз. Una amiga periodista estuvo hablando de este pescado por mucho tiempo.
Это то, о чем нам рассказывал стилист и дизайнер Марио Каменик. De todo ello nos habló el estilista y diseñador Mario Kameník.
И, конечно, он не рассказывал им, потому что хотел защитить их. Y si no se los dijo, fue sin duda para protegerlos.
Там же отец частенько рассказывал сыну истории об этой цивилизации и их делах. Y el padre solía usar esos toros para contarle historias sobre la civilización y sus obras.
На самом деле, бедность тех людей, о которых он рассказывал, была лишь второстепенным фактором. Hablaba de individuos que eran pobres, pero el ser pobre era una nota al margen.
Билл Макдонау вчера о них рассказывал, так что я не буду задерживаться на этой теме. Bill McDonough habló de eso anoche, así que no me ocuparé mucho de ello.
Цифровые технологии - это возможность оживить те самые голосовые связки, о которых он страстно рассказывал Конгрессу. La tecnología digital es la oportunidad para revivir estas cuerdas vocales sobre las que habló, de forma tan apasionada, al Congreso.
И конечно, он никогда не рассказывал о своей жизни в прошлом, когда он занимался подделками. Y de su vida pasada, cuando era un falsificador, por supuesto, nunca nos habló.
Я рассказывал об этом сотрудникам IKEA, и они сразу же захотели увидеть какие тут диваны. Expuse esto para Ikea, y querían ver el sofá inmediatamente.
И тогда, рассказывал он, он увидел свои пальцы как на рентгеновском снимке - таким ярким был свет. Y dijo que pudo ver una imagen de rayos-x de sus dedos porque la luz era muy brillante.
И там был инструктор, которые рассказывал этим мужчинам о том, что они потеряли свои позиции и свою власть. Y el instructor estaba allí en la clase explicándoles todas las maneras en las que habían perdido su identidad en esta nueva era.
Я ведь им не рассказывал, чем там занимался, из-за того, что был расстроен статьей, которую они написали. Estaba tan enojado con ellos por el reportaje que no les había dicho lo que estaba haciendo.
Чарли Ледбеттер вчера, я думаю, очень аргументировано рассказывал о необходимости вовлекать покупателей, вовлекать людей в процесс создания нового. Charlie Ledbetter, ayer, yo pienso, habló muy articuladamente sobre está necesidad de incluir consumidores, traer gente al proceso de creación de cosas.
В прошлом году, когда я был здесь, я рассказывал вам о заплыве, что я совершил на Северном Полюсе. Cuando estuve aquí el año pasado, les hablé del nado que hice de atravesar el Polo Norte.
Я рассказывал об этом - вам известна ситуация, когда вы приходите в клинику, а причину вашего заболевания не могут выявить? Por ejemplo, hablé de la situación en la que uno va a la clínica y no se le diagnostica.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !