Exemples d'utilisation de "расстраивая" en russe avec la traduction "partir"
Большинство же сотрудников ВМФ были по-настоящему расстроены уходом Рато.
En contraste, la mayor parte del personal del FMI parece estar genuinamente atribulado por la partida de Rato.
Терроризм - это продукт слияния внутри части Ислама религиозного экстремизма, расстроенного национализма, и того, что Достоевский называл ampquot;нигилизмомampquot;.
El terrorismo es el producto de una fusión dentro de una parte del islam del extremismo religioso, el nacionalismo frustrado y lo que Dostoyevski llamó ampquot;nihilismoampquot;.
Попытки других демократических объединений и групп гражданского общества обсудить этот вопрос на мирных общественных форумах были расстроены угрозами насилия со стороны коалиции мусульманских неправительственных организаций, называющих себя BADAI (малайский акроним Коалиции против межрелигиозной комиссии).
Los intentos por parte de otros grupos civiles democráticos de debatir esta cuestión en foros públicos pacíficos se vieron frustrados por amenazas de violencia proferidas por una coalición de organizaciones no gubernamentales musulmanas que se hace llamar BADAI (acrónimo malayo para Coalición contra la Comisión Interreligiosa).
С тех пор на протяжении нескольких месяцев систематически ликвидируются, в основном не привлекая внимания большинства средств массовой информации и политиков демократического мира, последние остатки неправительственных организаций, независимой прессы и политических партий, которые могли бы расстроить планы белорусского автократа по продлению своего правления на неопределенный срок.
Desde entonces, durante varios meses, y en gran medida sin que la mayoría de los medios y los políticos del mundo democrático se den cuenta, se ha ido liquidando sistemáticamente a los últimos restos de las organizaciones no gubernamentales, la prensa independiente y los partidos políticos que pudieran frustrar los planes del autócrata belaruso de prolongar su mandato al infinito.
В США оплата менее компетентных рабочих настолько мала, что если они не находятся в тяжелейшем положении, то находят эмоционально трудным оставаться на такой работе долгое время, или они становятся слишком деморализованными и расстроенными, чтобы быть компетентными рабочими, или законы о минимальной заработной плате делают их недоступными для законопослушных работодателей.
En los Estados Unidos, la paga de los trabajadores menos cualificados es tan baja que, si su situación no es calamitosa, tienen dificultades emocionales para mantener un trabajo mucho tiempo, o terminan desmoralizándose o distrayéndose demasiado como para ser buenos empleados, o las leyes de sueldo mínimo hacen que sean imposibles de costear por parte de los empleadores que respetan la ley.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité