Exemples d'utilisation de "растущую" en russe
Traductions:
tous992
aumentar493
crecer443
criarse5
perfeccionar1
acrecentarse1
autres traductions49
чрезмерная строгость нереалистична, учитывая растущую социальную оппозицию;
el exceso de austeridad es poco realista, dada la creciente oposición social;
Отклоняя растущую критику, Буш отвергает призывы бойкотировать саммит.
Desoyendo las críticas cada vez más fuertes, Bush se opone a los llamados a boicotear la cumbre.
Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества.
Tal comportamiento responsable demuestra la creciente importancia de la sociedad civil de Indonesia.
В политике обеих партий также можно увидеть растущую озабоченность глобализацией.
También es posible ver en la política de ambos partidos una creciente preocupación sobre la globalización.
Он также, судя по всему, осознает растущую силу социальных сетей в политике.
También parece consciente del creciente poder de las redes sociales en la política.
Но Хамас ловко играет в карты и прекрасно осознает свою растущую силу.
Pero Hamas está jugando sus cartas sagazmente y tiene un sentido agudo de su creciente fortaleza.
Многие считают растущую мобилизацию Индии вокруг кастовых различий как желанное укрепление "самосознания".
Muchos consideran que la creciente movilización a lo largo de las divisiones de casta en la India es una afirmación benéfica de la "identidad".
Но стремления Китая также подчеркивают беспокойную и все более растущую новую действительность:
Pero las aspiraciones de China también subrayan una nueva realidad preocupante y cada vez más generalizada:
Вопрос теперь заключается в том, как Турция будет использовать свою быстро растущую экономическую мощь.
El interrogante ahora es cómo utilizará Turquía su poder económico de rápido crecimiento.
это обостряет растущую проблему появления устойчивых к антибиотикам бактерий, что подвергает риску других пациентов.
exacerba el problema creciente de las bacterias resistentes a los antibióticos, lo que pone en riesgo a otros pacientes.
Принимая во внимание растущую роль, которое правительство играет в экономике, эта обеспокоенность является более убедительной.
Estas inquietudes son válidas, especialmente considerando el creciente papel de los gobiernos en la economía.
Он совпал с пиком веры Запада в его растущую экономическую мощь и вечное глобальное господство.
Coincidió con el punto culminante de la confianza de Occidente en su extraordinaria fortaleza económica y continuado ascendiente global.
Япония, в союзе с другими азиатскими демократическими странами, должна быть в состоянии уравновесить растущую мощь Китая.
Japón, en alianza con otras democracias asiáticas, debe ser capaz de contrarrestar el creciente poder de China.
Я думаю, мы увидим в следующие 10,20,30 лет растущую и процветающую науку о творчестве.
Así que creo que vamos a ver, en los próximos 10, 20, 30 años, vamos a ver brotar y florecer una ciencia real de la creatividad.
Эта реакция переплетается с защитной реакцией на растущую роль транснациональных корпораций из стран с развивающейся экономикой.
Esta respuesta se combina con una reacción defensiva frente al creciente rol de las CTN de los mercados emergentes, los "nuevos chicos de la cuadra".
Вот почему я ставлю эти две вещи - растущую смертоносность ненависти и смертельную спираль негативности - под общий заголовок:
Y ésa es la razón por la que agrupo la creciente letalidad del odio con la espiral mortal de negatividad bajo el epígrafe general:
Это также означает, что в стране находится два миллиона внутренне перемещенных лиц, представляющих собой растущую гуманитарную трагедию.
Esto deja otros dos millones que han sido desplazados internamente y que representan una tragedia humanitaria en ciernes.
ВАНКУВЕР - Несмотря на растущую роль науки в современном мире, научное образование остаётся для многих далёким и незначительным вопросом.
VANCOUVER- A pesar de la importancia creciente de las ciencias en el mundo moderno, su enseñanza sigue siendo un asunto menor y remoto para la mayor parte de la gente.
И все же если растущую кривую ежегодных выбросов не повернуть, то концентрация CO2 безвозвратно достигнет действительно угрожающего уровня.
Sin embargo, a menos que podamos revertir la creciente curva de emisiones anuales, la concentración de CO2 alcanzará un nivel verdaderamente peligroso.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité