Exemples d'utilisation de "расширение" en russe

<>
расширение прав и возможностей женщин. dando poder a las mujeres.
И расширение возможностей посредством занятости Y el poder que da el empleo.
Расширение прав и возможностей цыган в Европе Emancipar a los roma de Europa
Расширение международного сотрудничества существует в экономической сфере. Existe una mayor cooperación internacional en el ámbito económico.
самосохранение и расширение контроля над прибыльными активами. quedarse en el poder indefinidamente y ejercer un mayor control sobre los activos lucrativos.
Расширение гонки вооружений в Юго-Восточной Азии La creciente carrera armamenticia del sudesde asiático
Северная Корея и расширение гонки вооружений в Юго-Восточной Азии La creciente carrera armamenticia de Norcorea y Asia
Однако оба государства делают сегодня ставку на расширение экономической взаимозависимости. Pero los dos países conceden ahora una gran importancia a la intensificación de su interdependencia económica.
Да, расширение торговли является многообещающим шагом по пути содействия развитию и демократии. No hay duda de que un mayor nivel de comercio tiene un gran potencial en cuanto al fomento del desarrollo y la democracia.
Расширение доступа к технологиям также критически важно для улучшения экономических перспектив кочевников. También reviste importancia decisiva el acceso a la tecnología para mejorar las perspectivas económicas de los nómadas.
Учитывая расширение глобального влияния Китая, перерождение юаня в качестве новой международной валюты неизбежно. Debido a la creciente influencia mundial de China, la aparición del renminbi como una nueva moneda internacional es inevitable.
Иногда для этого потребуется расширение учреждений за пределы государств-наций и укрепление глобального управления. A veces, esto demandará extender las instituciones fuera de los estados naciones y fortalecer la gobernancia global.
В этой области уже ведется работа, но ее расширение становится все более срочной задачей. Ya existen iniciativas en esta área, pero se ha vuelto cada vez más urgente fortalecerlas.
Опасения, что слишком быстрое расширение ЭВС за счет новых стран подорвет внешний обменный курс евро, беспочвенны. Los temores de que extender la UEM a nuevos Estados "demasiado pronto" minaría la tasa de cambio externa del Euro son irracionales.
Принимая во внимание текущие переговоры в ВТО и расширение программы свободной торговли, эти тарифы находятся под угрозой. Esos aranceles están ahora bajo presión ante las negociaciones en curso en la OMC y la reafirmación de una agenda creciente de libre comercio.
реформы свободного рынка, либерализация экономики, устойчивое создание благоприятного для бизнеса климата, расширение прав и возможностей женщин, образование. reformas de libre mercado, liberalización de las economías, la constante introducción de ambientes de estímulo a los negocios, fortalecimiento de las mujeres, educación.
И стратегия была достаточно гибкой, чтобы объединить в себе расширение и углубление как валютного, так и экономического анализа. Y la estrategia era lo suficientemente flexible para integrar análisis monetarios y financieros más amplios y profundos.
Расширение прав и возможностей женщин имеет потенциал, из которого можно извлечь огромную пользу, и не только для мировой экономики. La emancipación de las mujeres puede rendir beneficios enormes, entre otras cosas para la economía mundial.
Расширение нового строительства - кроме срочного восстановления нормальной жизни для тысяч людей - является всего лишь временным смягчением для поврежденной экономики. El aspecto positivo de la reconstrucción -aparte del restablecimiento urgente de la vida normal para miles de personas- es sólo un paliativo temporal para una economía dañada.
Расширение функции МВФ посредством включения спасательных мер в частном секторе подтвердит, что в настоящее время главенствующая роль отведена рынкам. Extender su misión para incluir algunos rescates del sector privado sería reconocer el papel preponderante que hoy juegan los mercados.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !