Exemples d'utilisation de "расширился" en russe avec la traduction "expandirse"
И в момент Большого взрыва, расширился потенциал для отличий.
Y en el Big Bang lo que se expandió fue el potencial por la diferencia.
Со времён начала глобализации мировой рынок наркотиков значительно расширился.
Desde el comienzo de la globalización el mercado global de narcóticos se ha expandido enormemente.
А после Второй Мировой Войны большинство стран построили сложные государства всеобщего благосостояния, в которых общественный сектор расширился в среднем до более 40% национального дохода.
Y, después de la Segunda Guerra Mundial, la mayoría de los países erigieron estados elaborados de asistencia social en los que el sector público se expandió a más del 40% del ingreso nacional promedio.
Затем было установлено, что вселенная расширяется.
Después se descubrió que el universo se expandía.
Но стимулировать расширение частного сектора - тоже непросто.
Pero conseguir que el sector privado se expanda también es difícil.
Форма такая потому, что гелию нужно расшириться.
Tiene esa forma porque el helio tiene que expandirse.
Она продолжала расширяться около 300 миллионов лет.
Continuó expandiéndose por alrededor de 300 millones de años.
Когда-нибудь мировая экономика вновь начнёт своё стремительное расширение.
En algún momento la economía mundial empezará otra vez a expandirse rápidamente.
Такие положительные результаты сыграли свою роль в расширении курсов.
Estos resultados positivos ayudaron a que el curso se expandiera.
И так случилось, что клетки моих пальцев замерзли и расширились.
Entonces lo que sucedió fue que las células de mis dedos se habían congelado y expandido.
И потом, конечно, в естественном течении вещей, они расширятся обратно.
Y entonces, en el curso natural de las cosas, se expandirán nuevamente.
Одно из них - это то, что вселенная будет расширяться бесконечно.
En primer lugar, el Universo siempre continuará expandiéndose.
Вибрировал он примерно так, как расширяющиеся и сокращающиеся кузнечные мехи.
Y la forma en que vibraba era como una respiración de esta forma - como un fuelle que se expande y se contrae.
Мы не можем больше расширяться, потому что это разрушает планетарные границы.
Ya no podemos expandirnos más porque eso erosiona los límites planetarios.
Плодотворный вклад Китая продемонстрировал бы его ответственность и заинтересованность в расширении международного сотрудничества.
Un aporte chino productivo demostraría su compromiso con ser un protagonista responsable en la comunidad mundial más expandida.
В лучшем случае, как в Швеции или Дании, государство всеобщего благосостояния перестало расширяться.
En el mejor de los casos, como en Suecia y Dinamarca, el Estado de bienestar dejó de expandirse.
Цель этих действий заключается не в том, чтобы создать двустороннюю гегемонию над расширенным Евросоюзом.
La meta no es crear una hegemonía bilateral sobre una UE expandida.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité