Exemples d'utilisation de "реализовать" en russe
Возможности существуют, но их нельзя использовать или реализовать.
Las oportunidades existen, pero no se pueden aprovechar ni hacer realidad.
В моих учениках я старался максимально реализовать потенциал человеческий.
cuando instruyo, me esfuerzo por maximizar el potencial humano.
Были вещи, которые я хотел реализовать, например, регионализацию меньших категорий.
Hubo cosas que hubiera querido implementar, como la regionalización de las categorías menores.
Но для того чтобы реализовать его, вы должны предложить сценарий.
Pero en ocasiones para que ocurra hay que proponer un escenario.
"Как вам удалось реализовать такие серьезные политические изменения без кровопролития?"
"¿Cómo consiguieron ustedes aplicar unos cambios políticos tan espectaculares sin derramamiento de sangre?"
все люди заслуживают шанса, и общество должно помочь каждому реализовать его.
todas las personas merecen una oportunidad, por lo que la sociedad debe ayudar a todo el mundo a conseguirla.
Если вы не можете практически реализовать теорию, вы её не понимаете.
Si no lo construyes, no lo entiendes.
что еще хуже, многих планов он так и не смог реализовать.
peor aún, es poco lo que ha logrado con eso.
Во всем мире определенно существует еще масса вещей, которые предстоит реализовать.
En términos globales, no hay duda de que todavía hay mucho trabajo por hacer.
Мы должны найти решение, которое позволит полностью реализовать потенциал этих трех институтов.
Debemos encontrar una solución que permita desarrollar todo el potencial de los tres actores.
Для того, чтобы реализовать потенциал региона в полной мере, требуется всесторонняя стратегия.
Se necesita una estrategia integral para materializar todo el potencial de la región.
Эта идея очень импонирует народам региона, но только ЕС может это реализовать.
Esta idea tiene un gran atractivo para la gente de la zona, pero sólo la UE puede volverla realidad.
Почти каждая область знаний и клинической практики задействована в попытке это реализовать.
Casi cada campo de ingeniería científica y práctica clínica se involucran para que esto ocurra.
Для меня ответом является недвусмысленное "нет", именно поэтому нам нужно реализовать регулирующую структуру.
En mi opinión, la respuesta es un no rotundo, razón por la cual necesitamos "definir de un modo inamovible" el marco regulatorio.
Ребята из моей компании сказали мне, что пока мы не сможем это реализовать.
Y los de la compañía me decían que no íbamos a ser capaces de hacer esto por un tiempo.
Безусловно, никакая экономика не может реализовать свой полный потенциал только при наличии предпринимательских фирм.
Ciertamente, ninguna economía puede alcanzar todo su potencial únicamente con compañías empresariales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité