Exemples d'utilisation de "регионах" en russe
Они должны будут находиться повсюду, особенно в уязвимых регионах.
Estarían situados por todas partes, con mayor concentración en las regiones vulnerables.
Самый быстрый демографический рост наблюдается в беднейших регионах планеты.
El crecimiento más rápido de la población se da en las regiones más pobres.
Три четверти из них по-прежнему базируются в развитых регионах.
Las tres cuartas partes de ellas siguen teniendo su sede en regiones desarrolladas.
Малярия, ВИЧ/СПИД убивают множество людей в этих регионах мира.
La malaria, el VIH/SIDA, mata a muchas personas en estas regiones del mundo.
По различным причинам количество вкладчиков стало расти во многих регионах.
Por diversas razones, los ahorradores han ido aumentando en muchas regiones.
Проблемы безопасности в соседних регионах также требуют совместных ответных действий.
Los desafíos de seguridad en las regiones vecinas también requieren una respuesta conjunta.
Не во всех регионах рост в ближайшем десятилетии обязательно замедлится.
No todas las regiones tendrán necesariamente una expansión económica menor en el próximo decenio.
в некоторых регионах они поставляют до 60% мяса и 70% молока.
en algunas regiones, suministran nada menos que el 60 por ciento de la carne de bovino y el 70 por ciento de la leche consumidos.
Этнические конфликты в отдаленных регионах также будут испытанием политического контроля Си.
También los conflictos étnicos en regiones remotas pondrán a prueba el dominio político de Xi.
Тенденция к конвергенции в ЕС на уровне страны отражается в регионах.
El patrón de convergencia en la UE a nivel país se refleja en las regiones.
Более того, политическим стратегиям США крайне важно быть согласованными во всех регионах.
Más importante aún, es imperativo que las políticas norteamericanas sean consistentes en todas las regiones.
Поскольку миграция в ведущие регионы низкая, бедность продолжает концентрироваться в отстающих регионах.
Como la migración a dichas regiones es escasa, la pobreza permanece concentrada en las regiones rezagadas.
Сегодня только пять из этих 20 главных городов находятся в развивающихся регионах.
Actualmente sólo cinco de esas veinte ciudades principales se encuentran en regiones en ascenso.
Чтобы сохранить мир в обоих регионах, будет необходимо некоторое продолжение американского военного присутствия.
Para mantener la paz en ambas regiones será necesario mantener algún tipo de presencia militar estadounidense.
Общественные фонды в наших регионах и муниципалитетах контролируются на уровне федеральных счетных палат.
Los fondos públicos, que son administrados por las regiones y los municipios, allí, en Alemania, se controlan en el Tribunal Federal de Cuentas.
Но времени на принятие мер в этих и других постконфликтных регионах остается мало.
Sin embargo, la oportunidad está cerrándose velozmente en esta y otras regiones post-conflicto.
Повышение температуры во многих регионах привело к увеличению периодов незамерзания и таянию льдов.
En muchas regiones el aumento de la temperatura ha alargado la estación de deshielo y los glaciares se están derritiendo.
создавайте и субсидируйте небольшие научные центры в регионах, в которых существует угроза стихийных бедствий.
hay que crear y subsidiar pequeños centros científicos en regiones con riesgo de padecer un desastre.
Студенты университетов в регионах, где предлагается строительство дамб, также стали членами групп чатов в Интернете.
También han participado en las campańas, mediante grupos de conversaciones en la red Internet, estudiantes universitarios de las regiones en las que está prevista la construcción de embalses.
С самых первых дней Европейский Союз стремился к сбалансированному экономическому развитию в своих многочисленных регионах.
Desde sus inicios, la Unión Europea ha buscado un desarrollo económico equilibrado en sus múltiples regiones.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité