Exemples d'utilisation de "регулировании" en russe

<>
Traductions: tous214 regulación192 autres traductions22
Ценности ограничений в законодательном регулировании. Es un valor de los límites de la regulación.
И дело не только в регулировании; Y no es sólo por la regulación;
Повседневная политика не может доминировать в регулировании рынков. Las políticas en el día a día no pueden dominar las regulaciones que los mercados necesitan.
азиатские страны должны занять лидирующее положение в регулировании финансовых рынков. los países asiáticos tienen que asumir un mayor liderazgo en la regulación de los mercados financieros.
Чтобы справляться с быстрыми изменениями мы должны быть гибкими, когда речь заходит о регулировании. Para lidiar con los cambios rápidos, necesitamos ser flexibles en lo que se refiere a la regulación.
Мы уже знаем, что в СМИ будут показывать салюты, но не дискуссии об экономическом регулировании. Ya sabemos que habrá fuegos artificiales de los medios de comunicación, pero se hablará poco de regulación económica.
Мы должны наблюдать за тем, как общество и культура взаимодействуют в этом социо-культурном регулировании. Pero debemos considerar cómo la sociedad y la cultura, en esta regulación socio-cultural, es una labor que continúa.
Серьезные оплошности в банковском регулировании - в Германии, Великобритании и, возможно, во Франции - повредили надежность национальных систем наблюдения. Hay serias lagunas en la regulación bancaria -en Alemania, Inglaterra y tal vez en Francia- que han dañado la credibilidad de los sistemas nacionales de supervisión.
Также в ответных действиях правительства и в финансовом регулировании присутствует несколько больше уверенности, чем в конце прошлого года. También hay un poco más de confianza en la respuesta del gobierno y en la regulación financiera que la que existía comienzos del año pasado.
Напротив, мы должны извлечь из кризиса, что финансовые рынки нуждаются в регулировании и что трансграничные потоки капитала особенно опасны. Por el contrario, deberíamos haber aprendido de la crisis que los mercados financieros necesitan regulación, y que los flujos de capital transfronterizos son particularmente peligrosos.
но один из них - необходимость в большем регулировании финансового сектора, особенно, лучшая защита против хищного кредитования и большая прозрачность. pero entre ellas figura la necesidad de una mayor regulación del sector financiero, especialmente una mejor protección contra el crédito rapaz, y más transparencia.
Правильным уроком из краха "Lehman" должно стать то, что глобальная финансовая система нуждается в значительных переменах в регулировании и управлении. La lección correcta que podríamos aprender del caso Lehman sería que el sistema financiero global necesita cambios fundamentales en cuanto a regulación y gobierno.
Европейские финансовые институты и рынки пересекают национальные границы в беспрецедентных масштабах, но в финансовом регулировании по-прежнему преобладают внутренние органы власти. Las instituciones y los mercados financieros europeos atraviesan las fronteras nacionales a una escala sin precedente, pero las autoridades nacionales siguen dominando la regulación.
При разумном регулировании дискриминацию осуществляют на базе валюты, в которой деноминирована транзакция, или же в зависимости от срока погашения, и это хорошо. La regulación prudencial discrimina sobre la base de la moneda de denominación o vencimiento de la transacción, y eso es bueno.
В результате, даже если проблемы корпоративного управления в финансовых фирмах полностью решены, роль правительства в регулировании их компенсационных структур все еще может быть желательна. Como resultado, incluso si los problemas de gobernanza empresarial se resolvieran del todo, la participación del gobierno en la regulación de las estructuras de compensación de las firmas aún podría justificarse.
Она способствует скептицизму в отношении позитивности чистой прибыли открытости, а также неуверенности в отношении изменений, необходимых в регулировании свободных рынков для достижения рационального баланса между выгодой и риском. Genera escepticismo sobre si los beneficios netos de la apertura son positivos o no, e incertidumbre sobre qué adaptaciones son necesarias en la regulación del libre mercado a fin de lograr un equilibrio razonable entre sus beneficios y sus riesgos.
Саммит в Каннах должен четко подтвердить приверженность к последовательной реализации согласованных нормативно-правовых реформ, а также свести к минимуму расхождения в национальном регулировании, которые могут создавать системные риски или значительное конкурентное преимущество. En la reunión de Cannes debería articularse una renovación del compromiso con la implementación uniforme de las reformas reglamentarias acordadas y con la reducción al mínimo de toda divergencia entre las regulaciones nacionales que pueda crear riesgos sistémicos o ventajas competitivas significativas.
Однако Большая двадцатка в основном сконцентрировалась на внутренних финансах, в то время как финансы, которые перемещались через границу, были полностью исключены из повестки дня, как будто они не нуждаются в регулировании - и как будто они не являются частью мировых финансов. Sin embargo, el Grupo de los 20 se ha enfocado en re-regular las finanzas internas de los países y ha dejado enteramente de lado los flujos financieros transfronterizos, como si no requirieran regulación y, en realidad, como se no fueran parte de las finanzas globales.
Ошибочный поворот европейского финансового регулирования El viraje equivocado de la regulación financiera europea
Действительно ли регулирование предназначено для продажи? ¿Se puede comprar realmente la regulación?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !