Exemples d'utilisation de "резко" en russe

<>
Резко критикуемое американское управление миром La gestión de la tierra chamuscada de Estados Unidos
Резко упали объемы заемных средств. El apalancamiento cayó de manera abrupta.
В 1970 году вдохновение резко падает. En 1970 la inspiración se desploma.
Также резко вырос и национальный долг. También la deuda nacional ha experimentado un marcado aumento.
Это резко противоречит итальянской политической традиции. Esto contrasta marcadamente con la tradición política italiana.
Эти данные резко отличаются от остальных. Es este que esta aqui afuera.
Внезапно, резко вверх взлетает общественная критика. Y de pronto el comentario social va de subida.
Победа Олланда уже резко изменила европейскую политику. La victoria de Hollande ya ha redefinido drásticamente la política europea.
Как и ожидалось, потребительские расходы резко сократились. Como se esperaba, el gasto de los consumidores esta cayendo también.
Траектория развития их небольшого бизнеса резко менялась. La trayectoria de su negocio cambiaría.
Это звучит резко, но так и будет. Suena difícil, y lo será.
Видите, линии пересекаются, когда численность резко выросла. Pueden ver cómo las líneas se cruzan cuando la población se incrementa.
Федеральный резервный банк США резко поднял ставки. En los Estados Unidos, la Reserva Federal estaba aumentando los tipos de interés rápidamente.
Прогнозы для каждого из данных случаев резко отличаются. El pronóstico para cada caso es claramente diferente.
Объем производства упал, и уровень безработицы резко вырос. La producción cayó y el desempleo se incrementó dramáticamente.
Эти небрежные процедуры резко контрастируют с президентскими полномочиями. Estos flojos procedimentos contrastan de manera irritante con los poderes del presidente.
Тем временем, инвестиции и экспорт также резко падают. Mientras tanto, la inversión y las exportaciones también se están derrumbando.
В июле 1997 года тайский бат резко упал. En julio de 1997, el Thai Baht se desplomó.
Цены на золото резко увеличиваются только в двух ситуациях: Los precios del oro se disparan únicamente en dos situaciones:
Его действия в Гаити, однако, резко противоречат этим целям. Sin embargo, sus acciones en Haití han desbaratado estos objetivos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !