Exemples d'utilisation de "резолюциями" en russe
Traductions:
tous154
resolución154
Это согласуется с резолюциями Совета Безопасности ООН, среди которых также резолюция номер 242, которая утвердила "недопустимость получения территории посредством войны".
Esto es se ajusta a las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, entre ellas, la 242, que estableció "la inadmisibilidad de la adquisición de territorio por medio de la guerra."
Между тем, как было впоследствии доказано британским правительством, они находилось в иракских территориальных водах и действовали в соответствии с резолюциями ООН и с согласия иракского правительства.
Posteriormente el gobierno británico demostró que estaban en aguas territoriales iraquíes operando con la autorización de las resoluciones de la ONU y con el consentimiento expreso del gobierno iraquí.
Конечно, миссии безопасности ESDP, даже те, которые выполнялись в соответствии с резолюциями Совета Безопасности, могут не работать в пределах системы ООН - ЕС предпочитает свое собственное независимое лидерство.
Por supuesto, las misiones de la PESD, incluso las que son acordes con las resoluciones del Consejo de Seguridad, pueden no funcionar en el sistema de la ONU -la UE prefiere tener su mando independiente.
Вспомним две первые резолюции Совета Безопасности.
Examinemos las dos resoluciones anteriores del Consejo de Seguridad.
игнорировала резолюции и санкции Совета Безопасности ООН;
hizo caso omiso de las resoluciones y sanciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas;
Фактически только социалисты отказались проголосовать за парламентскую резолюцию.
Por cierto, sólo los socialistas se negaron a votar a favor de la resolución parlamentaria.
Испанская резолюция ознаменует первое официальное признание этой точки зрения.
La resolución española constituye la primera aceptación oficial de esa concepción.
Что нам следует сделать в Ливии это придерживаться резолюции ООН.
Lo que deberíamos haber hecho en Libia es haber acatado la resolución de Naciones Unidas.
Своим противостоянием неприемлемой резолюции Мексика помогла создать резолюцию, которая была приемлемой.
Al oponerse a una resolución que era inaceptable, ayudó a formular una que lo fuera.
Своим противостоянием неприемлемой резолюции Мексика помогла создать резолюцию, которая была приемлемой.
Al oponerse a una resolución que era inaceptable, ayudó a formular una que lo fuera.
Только после провала этих мер Резолюция 1973 года предусматривала военный вариант.
Sólo cuando fracasaron se aceptó -en la resolución 1973- el recurso a la opción militar.
Более того, согласно единогласно принятой Резолюции 1441, бремя доказывания ложилось на Хусейна.
Además, la Resolución 1441 hizo recaer unánimemente la carga de la prueba en Sadam.
Текст проекта резолюции, который сейчас находится в обращении, не содержит оскорбительных выражений.
El texto del proyecto de resolución que ahora está circulando no contiene lenguaje ofensivo.
В марте 58 сенаторов проголосовали за необязывающую резолюцию, поддерживающую идею такой поправки.
En marzo, 58 senadores votaron a favor de una resolución no vinculante que apoya la idea de esa enmienda.
ООН регулярно издаёт резолюции, осуждающие терроризм, но никак не может дать определение термину.
La ONU constantemente aprueba resoluciones en contra del terrorismo, pero no hay acuerdos sobre cómo definir el término.
Тем не менее, с другой стороны, резолюцию Совета безопасности можно рассматривать как разочарование.
Sin embargo, en otro sentido la resolución del Consejo de Seguridad ha sido decepcionante.
Резолюции, санкционирующие миротворческие операции, нельзя продолжать принимать без необходимых войск, денег и материальных средств.
Las resoluciones que exigen operaciones de paz no pueden seguir sancionándose sin las tropas, el dinero y el material necesarios.
Большинство этих стран также поддерживают резолюции ООН, призывающие к прекращению нанесения увечий женским гениталиям.
La mayor parte de estos países también apoyan una serie de resoluciones de la ONU que llaman a eliminar la mutilación genital femenina.
Совет Безопасности ООН наконец-то единогласно принял резолюцию с требованием прекратить кризис в Ливане.
Por fin, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ha acordado por unanimidad una resolución para poner fin a la crisis en el Líbano.
Хроническая неспособность Совета Безопасности воплотить в жизнь собственные резолюции (в отношении Ирака) не вызывает сомнений:
El fracaso crónico del Consejo de Seguridad para hacer cumplir sus propias resoluciones (con respecto a Irak) no permite dudas:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité