Exemples d'utilisation de "результате" en russe

<>
Безопасность в результате действительно усиливается. Sí aumenta la seguridad.
И вот что в результате. Y luego ésta.
В результате получился фантастический снимок. Lo que resultó en una fotografía fantástica.
Вот, кто получается в результате. Son las personas que salen arriba.
В результате, проводник слегка нагрелся Así que el cable se calentó ligeramente.
Десятки людей погибли в результате испытаний. Muchos han muerto a causa de los suplicios.
начинать надо, думая о конечном результате. empezar con el fin en mente.
В результате, никаких изменений в политике. Así, pues, no hubo cambio de política.
В результате получилась целая серия работ. Y de eso emergió toda una nueva serie de trabajos.
В результате, арестованных демонстрантов не оказалось. Trascendió que la policía había advertido a la muchedumbre que no tenían intenciones de arrestar a nadie que no quisiera ser arrestado, y no hubo arresto alguno.
В результате протестов плакат был снят. Ante las protestas, el cartel fue retirado.
гробница была уничтожена в результате умышленного поджога. Las tumbas reales habían sido destruidas por un incendio que se cree fue intencional.
В результате этого наши денежные поступления увеличиваются. Esto hace que sea mucho mejor para nuestro flujo de caja.
В результате, каждый стал бы более обеспеченным. Todo el mundo se beneficiaría.
Власть возникает в результате асимметрии во взаимозависимости. El poder surge de las asimetrías en interdependencia.
В результате около 50 магнитов были повреждены Se dañaron alrededor de 50 magnetos.
И в результате они оказались в приюте. De ésta forma terminaron en un orfanato.
В результате валютные битвы ведутся по нескольким направлениям: Las batallas de divisas resultantes se están librando en varios frentes:
В результате землетрясения погибло более 200 000 человек. El terremoto tuvo un saldo de hasta 200.000 muertos.
В результате, политика в Никарагуа опять опасно изнашивается. Hasta antes del nueve de noviembre, Nicaragua exhibía una reciente pero vigorosa tradición electoral, refrendada con altos niveles de participación en las urnas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !