Exemples d'utilisation de "реконструкцию" en russe
Экономическую реконструкцию более точно называют экономическим восстановлением.
En lo referente a la reconstrucción económica, es más acertado pensar en ella como una renovación económica.
Мы видим здесь реконструкцию того, как рука предствалена в мозгу.
Vemos aquí una reconstrucción de cómo está representada la mano en el cerebro.
"Есть ли данные и можно ли на их базе выполнить реконструкцию?"
"¿Están disponibles los datos para ser usados en la reconstrucción?"
Действительно, так называемый конец кризиса больше напоминает реконструкцию механизмов, которые его вызвали.
De hecho, el supuesto fin de la crisis parece más una reconstrucción de los mecanismos que la causaron.
Но всего 6% этой суммы было выделено на реконструкцию и другие программы помощи.
Pero sólo el 6% de esa cantidad se asignó a la reconstrucción y otros programas de ayuda.
Самые большие затраты в Ираке идут не на реконструкцию, а на солдат Соединенных Штатов.
Los mayores costos en el Iraq no son los que pueda entrañar la reconstrucción, sino los necesarios para el mantenimiento de las tropas de los Estados Unidos.
Именно этот незаурядный поступок исторического значения сделал возможным реконструкцию и успешное развитие Европы за последние полвека.
Es este extraordinario acto histórico lo que hizo posible la reconstrucción y el desarrollo exitoso de Europa en el último medio siglo.
С 1991 года мы израсходовали в регионе примерно 8 миллиардов евро на реконструкцию и гуманитарную помощь;
Desde 1991, hemos gastado casi 8 mil millones de euros en tareas de reconstrucción y asistencia humanitaria en la región.
Для успеха также потребуются дополнительные деньги на реконструкцию, развитие и внедрение альтернативных сельскохозяйственных культур вместо опиумного мака.
También serán necesarios más fondos para la reconstrucción, el desarrollo y las alternativas al cultivo de la amapola, de la que se produce el opio.
Америка хочет, чтобы мир пообещал выделить миллиарды долларов на Иракскую реконструкцию на встрече дарителей, которая состоится в октябре в Мадриде.
Los Estados Unidos quieren que el mundo haga promesas de contribuciones de miles de millones de dólares para la reconstrucción del Iraq en una reunión de donantes que se celebrará en octubre en Madrid.
Коммерческая эксплуатация богатых нефтяных и газовых месторождений впадины Тимор могла бы облегчить реконструкцию и создать рабочие места для 30% безработных страны.
La explotación comercial de las ricas reservas de petróleo y gas existentes en el llamado Timor Gap podría haber facilitado la reconstrucción y haber creado puestos de trabajo para el 30 por ciento de la mano de obra desempleada.
За миллиарды, потраченные на реконструкцию, можно обучить каменщиков, потратив считанные доллары в расчёте на каждый дом, которые они построят за всю свою жизнь.
De los miles de millones gastados en la reconstrucción, se puede capacitar a los albañiles por unos dólares en cada casa y terminarán construyendo así toda la vida.
Страны ЕС командуют третью всех Провинциальных групп по реконструкции (ПГР) и совместно с Еврокомиссией оплатили треть расходов на реконструкцию страны после 2001 года.
Los Estados de la UE controlan la tercera parte de los Equipos de Reconstrucción Provincial (PRT, por sus siglas en inglés) y junto con la Comisión Europea, han cubierto la tercera parte de los gastos de la reconstrucción del país posterior a 2001.
В Японии финансовые стимулы на реконструкцию после землетрясения будут прекращены, в то время как будет введен новый налог на потребление в 2014 году.
En el Japón, el estímulo fiscal representado por la reconstrucción posterior al terremoto desaparecerá progresivamente, mientras que de aquí a 2014 se introducirá gradualmente un nuevo impuesto al consumo.
Не может быть никакой многозначительной реконструкции или соответствующих условий для проведения выборов без укрепления безопасности (Европа уже тратит €200 миллионов в год на реконструкцию).
No puede haber una reconstrucción válida ni las condiciones idóneas para celebrar elecciones sin seguridad (Europa aporta ya 200 millones de euros anuales a la reconstrucción).
Если перспективы Ирака так мрачны, как предполагают многие аналитики, то любой международный вклад в реконструкцию Ирака, возглавляемую США, скорее всего, окажется пустой тратой денег.
Si las perspectivas del Iraq son tan sombrías como indica mi análisis, es probable que cualquier contribución al esfuerzo de reconstrucción impulsado por los Estados Unidos equivalga a poco más que dinero tirado por el sumidero.
Нужна была отмена репараций и долговых войн между союзниками в целом, наряду с большим кредитом на реконструкцию, чтобы поставить разрушенные экономики европейских стран на ноги.
Lo que se necesitaba era la cancelación de las reparaciones y de las deudas entre los aliados a causa de la guerra, junto con un gran crédito de reconstrucción para que las quebrantadas economías europeas pudieran recuperarse.
Если что-то прекрасное не совсем видно в настоящий момент, это потому, что наши общества окружены лесами, так как они переживают реконструкцию, заново борясь - на этот раз в полной свободе- за новое открытие и восстановление нашей истинной идентичности.
Si algunas de nuestras mejores características no se alcanzan a ver por el momento es porque nuestras sociedades están cubiertas por andamios durante su proceso de reconstrucción, buscando de nuevo -y esta vez en completa libertad-redescubrir y recuperar nuestras identidades verdaderas.
Они полагают, что война будет быстрой, практически не потребует усилий и профинансирует себя сама, так как США получат эффективный контроль над нефтяными запасами Ирака, что не только опустит мировые цены на нефть, но также профинансирует послевоенную реконструкцию Ирака.
Ellos piensan que la guerra será rápida, virtualmente fácil y autofinanciada, pues EEUU obtendrá el control efectivo de las existencias petroleras iraquíes, lo cual no sólo reducirá los precios mundiales del petróleo sino que también financiará la reconstrucción de Iraq después de la guerra.
Это подразумевает, что если бы Ирак увеличил свой нефтяной экспорт на один миллион бочек в день - чего он мог бы быстро достичь с прекращением нападений на его инфраструктуру - у него было бы около $10 миллиардов дополнительных доходов в год для того, чтобы начать реконструкцию.
Eso significa que, si el Iraq aumentara sus exportaciones de petróleo en un millón de barriles al día -cosa que podrá lograr rápidamente con el cese de los ataques a sus infraestructuras-, dispondría de unos 10.000 millones de dólares al año de ingresos suplementarios para iniciar la reconstrucción.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité