Exemples d'utilisation de "реку" en russe
Моему брату не хватает мужества, чтобы переплыть реку.
Mi hermano no tuvo el valor para cruzar nadando el río.
Мы можем разрушить реку, а можем вернуть ее к жизни.
Podemos destruir un río, y podemos volverlo a la vida.
Том хотел бы иметь мужество, чтобы прыгнуть в реку и спасти ребёнка, упавшего туда.
Tom desearía haber tenido el valor de saltar al río y salvar al bebé que se había caído.
Это вид на реку Гудзон, слева Манхеттэн, а справа Нью Джерси, с видом на Атлантический океан.
Esta es la vista si se mira hacia el río Hudson, con Manhattan a la izquierda y Nueva Jersey a la derecha, en dirección al Océano Atlántico.
Пересекая реку, 28 сентября британцы атаковали с севера, разгромив турков, которые потеряли 5300 человек и всю свою артиллерию.
Después de cruzar el río, los ingleses atacaron desde el norte el 28 de septiembre y dispersaron a los turcos, que perdieron 5,300 hombres y toda su artillería.
Оказывается, напротив, через реку, есть компания Google, которая несколько лет назад начала проект оцифровки, который может позволить это сделать.
Y resulta que había una empresa del otro lado del río llamada Google que hace unos años había comenzado un proyecto de digitalización que podría permitir este enfoque.
Пример такого пейзажа - хрестоматийный вид на реку Гудзон, с открытыми пространствами, поросшими невысокой травой, и разбросанными тут и там рощами.
Es un paisaje del tipo de la Escuela del Río Hudson que muestra espacios abiertos de pastos bajos entreverados con bosquecillos.
Но я видел документы, которые говорят о том, что генерал, командовавший дивизией, перешедшей реку Даду, сначала поведал историкам Партии совсем другую историю.
Pero los documentos que he visto indican que el general al mando de la división que fue la primera en cruzar el río Dadu contó a los historiadores del Partido una historia muy diferente.
Все книги библиотеки Байт аль-Хикма, самой известной библиотеки того времени, были выброшены в реку Тигр, и ее вода потемнела от чернил.
Todos los libros de la biblioteca Bait al-Hikma, la biblioteca más famosa en ese tiempo, fueron tirados al río Tigris, y el Tigris cambia de color con la tinta.
Искусство - это ещё и принятие ответственности, как сделал я, вылив зелёную краску в реку в Лос-Анджелесе, Стокгольме, Норвегии, Токио и других местах.
También se refiere, obviamente, a tomar responsabilidad como lo hice al utilizar un verde claro en el río en Los Ángeles, Estocolmo, Noruega y Tokio, entre otros lugares.
Мао сказал Эдгару Сноу - автору книги "Красная звезда над Китаем" - что переход через реку Даду был самым важным событием "Долгого марша", и сегодня его превозносят как таковое.
Mao dijo a Edgar Snow, autor de Estrella roja sobre China, que el cruce del río Dadu fue el incidente más importante durante la Larga Marcha, y en la actualidad así es ensalzado.
История началась в 1961 году, когда три подростка исследовали Палисады Нью Джерси (New Jersey Palisades), обрывы, окружающие реку Гудзон вдоль города Нью-Йорка, в поиске древних ископаемых.
La historia inicia en 1961, cuando tres adolescentes recorrían las Empalizadas de New Jersey, los acantilados que bordean el río Hudson al otro lado de Nueva York, buscando fósiles.
Но когда я поднялся наверх, я увидел 2,5 км диких растений протянувшихся прямо через центр Манхэттена, с видом на Эмпайр-стейт-билдинг, Статую Свободы и реку Гудзон.
Pero cuando subí, eran más de 2 kilómetros de flores silvestres corriendo por el medio mismo de Manhattan con vistas al Empire States, a la Estatua de la Libertad y al río Hudson.
Например, если завод сбрасывает токсичные химикаты в реку, воду из которой я использую для орошения своих полей, что губит мой урожай, я могу подать в суд на владельца завода.
Por ejemplo, si una fábrica vierte productos químicos tóxicos en un río que yo uso para regar mi explotación agraria y mata mis cultivos, puedo demandar al propietario de la fábrica.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité