Exemples d'utilisation de "репутацию" en russe
В Тунисе, режим оттачивает репутацию сдержанного государства.
En Túnez, el régimen quiere pulir su imagen de moderación.
Сегодня многие из этих убежищ потеряли свою репутацию.
Hoy muchos de esos refugios están en peligro.
Учитывая репутацию Китая как источника помощи Пакистану, данные обещания вскоре будут выполнены.
Dados los antecedentes de China como proveedor de ayuda a Pakistán, esas promesas rápidamente se materializarán.
Несмотря на противоречивую репутацию Буша, он, кажется, все еще разделяет эту надежду.
A pesar del historial variopinto de Bush, todavía parece compartir esta esperanza.
Это похвальные шаги для Китая, учитывая его плохую репутацию в плане прозрачности.
Estos son pasos loables para China dado su pobre historial en cuestiones de transparencia.
Наука меметика имеет достаточно плохую репутацию, ее неправильно понимают и даже опасаются.
Toda la ciencia de la memética ha sido maldecida, muy mal entendida y muy temida.
Но за несколько последних лет мы приобрели печальную репутацию из-за нескольких вещей.
Pero en los últimos dos años nos hemos hecho conocidos por un par de cosas.
У Обамы, кажется, есть политический талант, и он подтверждает свою репутацию и авторитет.
Obama parece tener todos los talentos políticos, y también pasa la prueba de la personalidad.
Небезупречный герой - Чавез пал жертвой своего агрессивного характера, поставив под угрозу свою международную репутацию.
Como un héroe de tragedia, Chávez fue presa de su propio carácter agresivo de tal forma que puso en peligro su posición internacional.
В определенных частях мира бренд ЕС и бренд США имеют репутацию, оставляющую желать лучшего.
En ciertos lugares del mundo, la marca Unión Europea, la marca Estados Unidos, no están en su mejor momento.
Любой другой результат навсегда запятнает репутацию пакистанского руководства и сделает все попытки политического примирения неэффективными.
Si eso no sucede, los líderes de Pakistán quedarán marcados permanentemente y se estancarán todos los intentos de lograr una reconciliación política.
В конце концов, они свергли его, и новое демократическое руководство Белграда арестовало его, не подвергая свое положение и репутацию ни малейшему риску.
Por último, ellos lo derrocaron, y el nuevo liderazgo democrático de Belgrado lo ha arrestado, con no poco riesgo a su propia posición.
В любом случае, он думал, что лучше это сделать, потому что никогда не встречал меня до этого и мог потерять репутацию, отказываясь.
Hasta que pensó que era mejor hacerlo porque no nos habíamos visto antes e iba a quedar mal si no analizaba lo que le envié.
Если бы Китай оказал давление на бирманскую хунту, чтобы она прекратила убийство своих собственных людей, он бы заработал существенную порядочную репутацию в мире.
Si China hubiera ejercido presión sobre la junta birmana para frenar la masacre de su propio pueblo, se habría ganado un crédito moral sustancial en todo el mundo.
Они справедливо настаивают на неудаче его наивного диалога с Ираном, на преждевременном выводе "ребят" из Ирака, его уловках в Ливии, принесших ему репутацию слабого политика.
Insisten, con razón, en el fracaso de su ingenuo diálogo con Irán, en la salida precipitada de los "boys" de Iraq y en sus tergiversaciones en Libia, y lo etiquetan de débil.
Пока такой "одноопорный подход" невозможен, не существует убедительной причины, почему ЕЦБ следует изменить стратегии, которая верой и правдой служила ему и позволила приобрести превосходную репутацию.
Mientras no esté disponible un "enfoque de un pilar", no hay una razón convincente por la que el BCE debiera cambiar una estrategia que le ha funcionado bien y le ha permitido establecer un notable historial.
Для большинства людей сельскохозяйственная наука, а среди вас не так много фермеров, имеет плохую репутацию, связанную с загрязнением, с промышленными масштабами, с разрушением окружающей среды.
La ciencia agrícola para la mayoría de la gente, y no hay muchos granjeros entre ustedes aquí, tiene la etiqueta de ser mala, de significar contaminación, gran escala, destrucción de nuestro medio ambiente.
Он выставлял напоказ свою дурную репутацию и кое в чем был приверженцем идеи свободы личности, хвастался тем, что он гомосексуалист, и снисходительно относился к наркотикам.
Era llamativamente tortuoso y selectivamente libertario, abiertamente gay e indulgente con las drogas.
В этом случае к Израилю будут применены международные санкции, которые разрушат его экономику и еще больше подорвут его репутацию, понизив страну до статуса страны изгоя.
En ese momento, sería objeto de sanciones internacionales que destruirían su economía y socavarían aún más su imagen, condenando al país a la condición de paria internacional.
Они также разрушили репутацию нового экономического гиганта и притягательного магнита для вкладчиков и туристов, которой Индия пользовалась в мире, опровергнув её историю успеха эры глобализации.
Dejaron en entredicho la imagen de la India en el mundo como un gigante económico emergente, un ejemplo del éxito de la era de la globalización y un imán cada vez más poderoso para atraer inversionistas y turistas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité