Exemples d'utilisation de "решению" en russe
Traductions:
tous2574
decisión1383
solución934
resolución85
respuesta41
sentencia22
fallo14
determinación9
deliberación4
veredicto2
autres traductions80
Но решению настоящей "загадки свечи" такой взгляд не способствует.
Respecto al verdadero problema de la vela, usted no quiere verlo así.
Именно поэтому НАТО и будет содействовать решению проблемы терроризма.
Por eso, la OTAN contribuirá a afrontar el terrorismo.
Общепринятый подход к решению постконфликтных ситуаций покоился на трех китах.
Pues, el enfoque convencional a las situaciones post-conflicto se ha basado, más o menos, en tres principios.
С 1955 года Сингапур прямо подошел к решению этой проблемы:
Desde 1955, Singapur ha adoptado una medida directa:
Это ничто по сравнению с нашими усилиями по решению энергетических проблем.
Eso no es nada comparado con todas las otras cosas que podríamos intentar hacer respecto de la energía.
Потому что это позволяет нам по-новому подходить к решению проблем.
Porque nos da una manera nueva de enfrentarnos a los problemas.
а также национальные и международные меры по решению долговых проблем развивающихся стран.
y diseñar medidas nacionales e internacionales para hacer frente a los problemas de deuda de los países en desarrollo.
Однако, этому решению предстоит мощное сопротивление, поскольку здесь вовлечены крупные политические силы.
Sin embargo, aquí habrá una dura resistencia ya que los intereses de importantes fuerzas políticas están en juego.
К сожалению, попытки запугать людей с головы до ног не помогают решению проблемы.
Lamentablemente, intentar aterrorizar a la gente no sirve de gran ayuda.
Ключ к решению проблемы, однако, в обучении и в раннем доступе к делам.
Sin embargo, para nosotros la clave está en la formación y la intervención inmediata.
Сторонники Олланда восхваляют постепенность и согласованность его подхода к решению структурных проблем страны.
Los apologistas de Hollande alaban su enfoque gradual y consensual para abordar las distorsiones estructurales de la economía.
Так вот, сегодня я хочу рассказать о новом подходе к решению этой задачи.
Bueno, de lo que les hablaré hoy, lo que les voy a decir ahora, es un nuevo enfoque a este problema.
Короче говоря, нет никакого последовательного или систематического азиатского подхода к решению глобальных проблем.
En resumen, no existe una estrategia asiática coherente o sistemática para enfrentar los desafíos globales.
Вы получаете подсказки к решению задачи, если вы не знаете, как ее решать.
Tienes las pistas, los pasos reales para ese problema, si es que no sabes cómo hacerlo.
Я всё-таки переосмыслил всю концепцию и тогда все мы пришли к единому решению.
Así que volví a pensarlo todo y entonces llegamos a un consenso.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité