Exemples d'utilisation de "римского" en russe

<>
Рим доминировал на протяжении более трех веков после апогея римского влияния. Roma siguió en posición dominante durante más de tres siglos después del apogeo del poder romano.
После Августа, первого римского принцепса, Сенат мог голосовать за присвоение умершим императорам божественного статуса. Después de Augusto, el primer princeps romano, el Senado podía votar la condición divina de los emperadores fallecidos.
развал, фрагментация Великой Римской империи. la ruptura, la fragmentación del Sacro Imperio Romano.
Это случилось с падением Римской империи. Sucedió con la caída del Imperio romano.
Римский император Константин способствовал развитию христианства с 313 года. El emperador romano Constantino fomentó el cristianismo desde el año 313.
Вот Великий Шёлковый путь, соединяющий Китайскую империю и Римскую империю. Esto es la Ruta de la Seda conectando al Imperio Chino y el Imperio Romano.
Римская империя демонстрировала постоянный дефицит торговли с Индией на протяжении веков. El Imperio Romano tuvo un déficit comercial persistente con India durante siglos.
В древние времена Индия поддерживала большой профицит торговли с римской империей. En tiempos antiguos, India tuvo un gran superávit comercial con el imperio romano.
В римской мифологии Янус - бог врат, дверей, начала и завершения дел. En la mitología romana, Jano era el dios de las puertas, las entradas, los comienzos y los finales.
Цицерон производил большое впечатление в Римском Сенате после изучения искусства красноречия. Cicerón dejó su marca en el Senado Romano tras estudiar oratoria.
Но они также являются действительно преторианской гвардей, как и их римские предшественники. Pero también son una verdadera guardia pretoriana, como sus antecesores romanos.
Как сказал римский поэт Теренций, "Чем слабее надежда, тем острее любовное чувство". Como el poeta Terence, el poeta romano dijo una vez, el dijo, "Mientras menor es mi esperanza, mas candente mi amor".
Некогда Тунис был столпом культурного динамизма и влияния римской республики и империи. En tiempos fue el pilar del dinamismo cultural y la influencia de la República y del Imperio romanos.
Согласно старой римской традиции, мертвых никогда не хоронили в пределах городских стен. Según la antigua costumbre romana, los muertos nunca se enterraban dentro de las murallas.
Отцы-основатели беспокоились о том, что упадок Америки сравнивали с упадком Римской Республики. Los Padres Fundadores se preocupaban por las comparaciones con la decadencia de la República romana.
А в Кейсарии - городе царя Ирода - можно побродить по римскому театру, "взять" крепость крестоносцев. Y en Cesarea, la ciudad del rey Herodes, se puede pasear por el teatro romano, "tomar" la fortaleza de los cruzados.
2000 лет назад римский поэт Ювенал сказал слова, эхом звучащие сегодня в сердцах истинных мексиканцев. Hace 2000 años el poeta romano Juvenal dijo una frase que hace eco hoy en el corazón de todos los verdaderos mexicanos.
будучи римским католиком, который придерживается учений свой Церкви, я мог бы подумать, что гомосексуализм - это грех. yo, como católico romano practicante que adhiere a las enseñanzas de su Iglesia, podría pensar que la homosexualidad es un pecado.
Ко времени Французской Революции уровень жизни вряд ли повысился в два раза, начиная с Римской Империи. Para la época de la Revolución Francesa, el estándar de vida casi se había duplicado desde los tiempos del Imperio Romano.
Берлускони стал старше на 40 лет и в течение последних десяти лет жил в мире Римской политики. Berlusconi tiene 40 años más y durante los últimos diez ha vivido en el mundo de la política romana.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !