Exemples d'utilisation de "ровный шум" en russe
Если это оставить на усмотрение отдельных людей, они не будут больше тратить на потребление, но, возможно, мы проголосуем за правительство, которое заставит нас всех делать это коллективно, создавая тем самым достаточный спрос, чтобы поставить экономику "на ровный киль" в короткие сроки.
Si tuvieran libertad total para adoptar sus decisiones individuales, los ciudadanos no gastarían más en consumo, pero tal vez podamos votar por un gobierno que nos obligue a todos a hacerlo colectivamente, con lo que se crearía demanda suficiente para devolver la economía a la normalidad en poco tiempo.
На следующем слайде вы видете, какое влияние этот шум оказывает на диапазон общения китов.
La próxima diapositiva mostrará qué impacto puede tener esto en la distancia en que las ballenas pueden comunicarse.
Самый мощный звук, производимый человеком в океане, это шум кораблей.
El sonido más dominante que los humanos ponemos en el océano viene de los barcos.
Но не разобрался со скачками, то можешь анализировать так называемый шум сколько угодно, но этот анализ не будет иметь смысла.
Y si no, podemos intentar con las fluctuaciones, lo mejor posible, pero no tienen tanta importancia.
Подгоняя цвета, контраст и яркость на границах разных изображений, добавляя такие фотоэффекты, как глубина резкости, ненасыщенный цвет и цифровой шум, мы удаляем границы между изображениями и получаем цельную фотографию, несмотря на то, что одно из изображений может содержать сотни слоёв.
Haciendo coincidir el color, el contraste y el brillo en los bordes que hay entre las imágenes, agregando defectos fotográficos como profundidad de campo, colores desaturados y ruido, borramos los límites entre las distintas imágenes y hacemos que parezca una sola, a pesar de que una imagen en realidad puede tener cientos de capas.
И весь этот шум приводит нас к стрессу, и мешает нам сосредоточиться и побыть в тишине.
Y ya saben que toda esa clase de sonidos nos lleva al estrés, y nos impide estar tranquilos y concentrados.
Необъяснимый постоянный шум мешал их исследованиям.
Un ruido misterioso pero persistente estaba interrumpiendo su investigación.
Наверху эти линии указывают нарастающий шум в этом частотном диапазоне - это звуки поверхностного ветра и волн.
En lo alto, estas líneas variables indican el aumento de ruido en este rango de frecuencias de vientos y olas superiores.
Они создают в мозгу отвлекающий шум с тем, чтобы нейроны не могли друг друга понять.
Lo que hacen es que introduce un ruido en el cerebro para que las neuronas no se entiendan entre ellas.
Вот он, весь этот "шум и пыль" на пути к большому открытию.
Había todo este bullicio y ajetreo durante la gran inauguración.
Неприятности со слушанием в том, что так много из того, что мы слышим, это постоянно окружающий нас шум.
El problema de escuchar es que gran parte de lo que oímos es ruido, que nos rodea todo el tiempo.
Если изолировать машинное отделение корабля от фюзеляжа, можно снизить шум на 99%.
En realidad, si se puede aislar la maquinaria del barco del casco puede reducirse ese ruido en un 99%.
Если я оставлю этот розовый шум на две минуты, вы буквально перестанете его слышать.
Si dejo este ruido fluctuante por más de un par de minutos, literalmente lo dejan de escuchar.
Но в целом, этот шум искажает сигнал.
Pero en un sentido mas amplio, este sonido es algo que corrompe la señal.
Почему поднимается такой шум, когда коллекционер пытается продать свою частную коллекцию зарубежному музею?
¿Por qué se arma un gran revuelo cuando un coleccionista privado trata de vender su colección a un museo extranjero?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité