Ejemplos del uso de "родным" en ruso
Четверо из них - белые мужчины, для которых суахили не является родным.
Cuatro de ellos son hombres blancos - sin ser su lengua nativa.
Соберу своих родных и наше пение будет танцем.
Reuniré a mis seres queridos y nuestro canto será baile.
Например, её родной город называется Уайтсвиль, Западная Вирджиния.
Quiero decir, literalmente, su ciudad natal se llama Whitesville, en Virginia Occidental.
Или приобретающем способность говорить на родном языке.
o adquirir sus habilidades lingüísticas nativas.
от людей, звавших на помощь, умолявших о поддержке, рассылая информацию, обещая помочь, продолжая искать родных и любимых.
gente pidiendo ayuda, implorando asistencia, compartiendo información, ofreciendo apoyo, buscando a los seres queridos.
Когда мы с матерью путешествовали по родной стране для воссоединения с выжившими после режима геноцида родственниками, S-21 (известный также как Туол Сленг) стал одним из первых таких мест, что мы посетили.
Cuando mi madre y yo regresamos a casa para reunirnos con parientes que habían sobrevivido al genocidio, la S-21 (también conocida como Tuol Sleng) fue una de nuestras primeras paradas.
Родной язык ребенка в таком случае не английский.
El lenguaje nativo de un niño es tal que no es Inglés.
Жители Ямайки тогда получили гораздо больше помощи от родных и близких, живущих и работающих в таких местах, как Майами, Нью-Йорк и Лос-Анджелес.
Las familias jamaicanas recibieron mucha más ayuda de sus seres queridos que viven y trabajan en lugares como Miami, Nueva York y Los Ángeles.
Его родной город Мумбай всегда представлен в его работе.
Y su ciudad natal de Mumbai es un elemento siempre presente en su obra.
Но, если английский не твой родной язык, нужно пройти тест.
Pero si no eres nativo tendrás que pasar un examen.
Он начинал участником детского оркестра в своем родном городе, Баркисимето.
Gustavo comenzó como un niño miembro de la sinfónica infantil de su ciudad natal, Barquisimeto.
Том говорит по-французски, как будто этот язык для него родной.
Tom habla francés como si fuera su lengua nativa.
Или, как говорится в моем родном Вашингтоне, это - истинный факт.
O, como decimos en mi tierra natal de Washington D.C., un hecho verdadero.
В любом случае человек предоставлен самому себе в осмыслении и составлении собственного мнения о своей родной религиозной традиции.
En cualquiera de esos casos, el individuo se ve devuelto a sí mismo para reflexionar sobre su tradición religiosa nativa y aceptarla.
И пока я был в коме, ее похоронили в родном городе Финиксе, шт.
Y que durante mi coma ella había sido enterrada en su pueblo natal:
Войска прибыли на флотилии родных кораблей, известных под названием "регата Тауншенда", поскольку река была единственным подходящим маршрутом на север.
Los soldados llegaron en una flotilla de embarcaciones nativas conocida como la "regata de Townshend", ya que el río era la única ruta conveniente hacia el norte.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad