Exemples d'utilisation de "рождаемости" en russe
имамы начинают поддерживать контроль рождаемости.
los imanes empiezan a promover la planificación familiar.
В Азии и Европе значительно сократился уровень рождаемости.
Asia y Europa han sufrido agudas caídas de sus índices de fertilidad.
Уменьшится детская смертность, что будет способствовать снижению показателя рождаемости.
Aumentarían los índices de supervivencia de los niños, reforzando los menores índices de fertilidad.
Рост рождаемости может сократить сбережения домохозяйств по двум основным причинам.
El aumento de los índices de fertilidad puede reducir las tasas de ahorro de los hogares, de dos maneras importantes.
Многие страны региона уже внедрили политику, нацеленную на ускорение темпов рождаемости.
Muchos países de la región ya tienen políticas orientadas a aumentar el índice de nacimientos.
Размер кружка показывает численность населения, а на этой оси отмечен коэффициент рождаемости.
El tamaño de la burbuja representa la población, y en este eje pongo la tasa de fertilidad.
К концу года во Вьетнаме ввели контроль рождаемости, и размер семей уменьшился.
Hacia finales del año, se inició la planificación familiar en Vietnam y surgieron las familias más pequeñas.
"Поседение мира" является логическим результатом падающего роста рождаемости и увеличения продолжительности жизни.
Este "envejecimiento del mundo" es el resultado natural de la caída en las tasas de fertilidad y el aumento de las expectativas de vida.
Между прочим, эта же долговременная уверенность привела к быстрому росту рождаемости после войны.
De hecho, la misma confianza a largo plazo desencadenó la explosión demográfica de la posguerra.
Уровень рождаемости среди ортодоксальных иудеев необычайно высок, достигая 6 детей на одну женщину.
Las tasas de fertilidad entre los judíos ultra-ortodoxos del país son excepcionalmente altas, con un promedio de seis hijos por mujer.
Вообще, мировой уровень рождаемости снизится до уровня воспроизводства чуть более чем за десятилетие.
De hecho, la fertilidad global caerá a la tasa de reemplazo en poco más de una década.
Взаимосвязь между добровольным снижением уровня рождаемости и снижением бедности является крайне тесной и эффективной.
La interacción de la reducción voluntaria de la fertilidad y la caída de la pobreza es profunda y rápida.
В то время как спад рождаемости является повсеместным, его скорость меняется в зависимости от страны.
Aunque la disminución en la fertilidad es global, su ritmo varía de país a país.
Падение уровня рождаемости наряду с увеличением продолжительности жизни ведет к быстрому и ярко выраженному старению населения.
La caída de las tasas de fertilidad, aunada a expectativas de vida más larga, están impulsando un rápido y pronunciado envejecimiento de las poblaciones.
Но наиболее вероятным результатом изменения политики станет умеренное увеличение рождаемости - и более эффективные детские потребительские запасы.
Pero la ventaja más probable del cambio de política será un auge demográfico moderado y mejores resultados para los artículos de consumo relacionados con niños.
Старение населения и более низкие показатели рождаемости в новых странах - членах могут стать результатом даже меньших потоков.
El envejecimiento de las poblaciones y unas tasas de fecundidad menores en los nuevos Estados miembros podrían reducir incluso esas corrientes.
Здесь у нас уровень рождаемости - количество детей на одну женщину, а здесь - средняя продолжительность жизни в годах.
Aquí tienen la tasa de fertilidad - el número de niños por mujer - y aquí tienen la esperanza de vida en años.
Следовательно, правительства должны воздерживаться от политики, направленной на повышение уровня рождаемости, даже там, где он очень низкий.
Por lo tanto, los gobierno deben evitar políticas deliberadas para aumentar las tasas de nacimiento, aun en los lugares donde esas tasas son bajas.
Если беднейшее страны останутся бедными, уровни рождаемости в них могут падать гораздо медленнее, чем предсказывает Организация Объединенных Наций.
Si los países pobres siguen siendo pobres, sus tasas de crecimiento poblacional pueden disminuir de manera mucho más lenta de lo que predicen las Naciones Unidas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité