Exemples d'utilisation de "рождением" en russe
с рождением современной бюрократии в эпоху промышленной революции,
Solo comenzó con el nacimiento de la burocracia moderna, y de la revolución industrial.
"Работа о `превышении" является рождением современной международной макроэкономики",
"el artículo sobre la "fluctuación excesiva".señala el nacimiento de la macroeconomía internacional moderna".
Кровавая утренняя площадь 4 июня в этом смысле, возможно, была рождением послереволюционного Китая.
La plaza ensangrentada en la mañana del 4 de junio tal vez fuera en ese sentido el lugar de nacimiento de la China posrevolucionaria.
Свидетельства о рождении, однако, нет.
No obstante, no existe ninguna partida de nacimiento que lo certifique.
Пока рождение детей в космосе - вопрос теории.
Por ahora, el nacimiento de niños en el espacio es una cuestión teórica.
С момента рождения мужчин окружает забота женщин.
Desde el momento de su nacimiento, los hombres están rodeados por la constante atención de las mujeres.
Рождение отсроченного идентичного близнеца не пошатнет западную цивилизацию.
El nacimiento postergado de un gemelo idéntico no sacudirá a la civilización occidental.
И после его рождения произошли две волшебные вещи.
Y después de su nacimiento pasaron dos cosas mágicas.
В афганском обществе дискриминация начинается с самого рождения.
En la sociedad afgana, la discriminación comienza en el nacimiento.
Рождение правительства ДПЯ все же может стать поворотным моментом.
Aun así, el nacimiento del gobierno del PDJ puede ser un punto de inflexión.
есть момент рождения, когда у кого-то возникает идея.
que hay un momento de nacimiento cuando a alguien se le ocurre una idea.
Это было космическое излучение, оставшееся от момента рождения Вселенной.
Era una radiación cósmica que dejó el propio nacimiento del Universo.
Знаете, рождение ребёнка в этой части мира это удивительное событие.
El nacimiento de los niños en esta parte del mundo es un acontecimiento maravilloso.
Несомненно, рождение Африканского суда по правам человека следовало бы отпраздновать.
Claramente, se debe celebrar el nacimiento de una corte de derechos humanos en África.
Изначально мы все чувствовали эту одухотворённость во время своего рождения.
En un nivel elemental, todos hemos sentido esa espiritualidad al momento del nacimiento.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité