Exemples d'utilisation de "росту" en russe

<>
Я такой же по росту, как Том. Soy tan alta como Tom.
Именно действующая система способствует росту уровня безработицы. El sistema laboral subyace a la galopante tasa de desempleo de España.
Дефицит рабочей силы ведет к росту зарплаты. La falta de mano de obra impulsa la subida de salarios.
Это также приводит к росту цен на нефть. En consecuencia, los precios del petróleo aumentan.
Для кого-то, напротив, новые законы способствуют росту бизнеса. Otras personas dicen que su negocio se ha beneficiado tras la aprobación de la ley.
События показали, что эта политика приводит к росту насилия. Los acontecimientos demostraron que esta política conduce a una escalada de la violencia.
Они способствуют росту деревьев, они создают органические остатки, необходимые мицелию. Hacen crecer a los árboles, crean la hojarasca que alimenta al micelio.
Высокое налогообложение в североевропейских странах не помешало и экономическому росту. Tampoco la elevada fiscalidad de los países nórdicos constituye un obstáculo para el rendimiento económico.
Эти новые признаки экономической мощи способствовали росту популярности президента Урибе. Esas nuevas señales de vigor económico han fortalecido la popularidad del Presidente Uribe.
Все это способствует росту политической неопределенности, которая угрожает стабильности в регионе. Todo esto sirve para aumentar la incertidumbre política que amenaza la estabilidad de la región.
Производительность и рентабельность тяжелой промышленности выросли, способствуя значительному росту народных сбережений Китая. La productividad y la rentabilidad en las manufacturas y la industria pesada aumentaron, lo que fortaleció espectacularmente el ahorro interno de China.
Получающаяся в итоге экономика, основанная на наличных деньгах, приводит к росту коррупции. La economía resultante basada en el uso de efectivo induce la corrupción.
А если новые компании не возникают, то откуда взяться занятости и экономическому росту? Y si no se crean compañías ¿de dónde surge el crecimieto y cómo se incrementa la cantidad de empleos?
Между прочим, эта же долговременная уверенность привела к быстрому росту рождаемости после войны. De hecho, la misma confianza a largo plazo desencadenó la explosión demográfica de la posguerra.
Это привело к росту неравенства между привилегированными городскими жителями и бедными сельскими жителями. Eso hizo que creciera la desigualdad entre los habitantes urbanos privilegiados y los habitantes rurales pobres.
Низкие процентные ставки усиливают способность осуществлять оплату, и, таким образом, способствуют росту спроса. Las bajas tasas de interés fortalecen la capacidad de pago y, por consiguiente, estimulan la demanda.
Созыв большего числа внеочередных референдумов одновременно отражает и стимулирует эту тенденцию к росту. La petición de más referéndums refleja e impulsa a un tiempo esa tendencia.
Латинская Америка могла бы вернуться к росту намного раньше, чем она это сделала. América Latina podría haber vuelto a crecer mucho antes de lo que lo hizo.
Отношение долга к ВВП имеет тенденцию к росту в странах, испытывающих экономические затруднения. Las relaciones entre deuda y PBI suelen aumentar en los países con problemas económicos.
Этот процесс неизбежно приведет к росту структурной инфляции и курса валюты в Китае. Ese proceso provocará inevitablemente una inflación estructural y una apreciación de la divisa mayores en China.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !