Exemples d'utilisation de "руками не трогать !" en russe

<>
Там были врачи, они подали знак, "тихо, не трогать", сидели и ждали. Tenían médicos con el "Bzz!", ya saben, y yo ahí esperando.
Ничего не трогать No toquen nada
Не трогать руками No tocar con las manos
Делайте это двумя руками и быстро. Con las dos manos y rápido.
В папке "Творческие проекты" множество проектов, над которыми я работаю сейчас, над которыми я уже работал, то над чем я, может быть, захочу поработать, вещи, которые я, может быть, просто хочу найти и купить и владеть ими и - смотреть на них и трогать их. Y en esta carpeta, "Proyectos Creativos", hay toneladas de proyectos en los cuales estoy trabajando, proyectos en los que ya trabajé, cosas en que quizás quiera trabajar algún día y cosas que quizás me gustaría sólo encontrar y comprar y tener y mirar y tocar.
Местность в Копенгагене совершенно плоская, а потому, если хочешь иметь южный склон с хорошим видом, придётся сделать его своими руками. Como Copenhague es completamente plana, si se quiere tener orientación sur con vistas, lo tiene que hacer uno mismo.
Конечно, если вы не любите трогать других людей, я могу вот эту штуку вам в нос засунуть. Claro, si no les gusta tocar a la gente, les pongo esto en la nariz.
Я могу делать это двумя руками или двумя пальцами. Puedo hacer eso con ambas manos, o puedo hacerlo sólo con dos dedos de cada una de mis manos.
Но если вы будете продолжать их трогать, они начнут светиться. Pero si se las sigue tocando empiezan a producir luz.
Я двумя руками за поэзию в общественных местах - Soy partidario de la poesía en lugares públicos.
Они даже не хотели трогать это. Ellos ni siquiera querían tocarlas.
И самостоятельно пришел к выводу, что отстающие студенты, у которых не получалось, например, ремонтировать машины - никогда ранее не работали руками. Y llegó a la conclusión, bastante por su cuenta, que los estudiantes que ya no podía resolver problemas, como arreglar autos, no habían trabajado con sus manos.
На этом пирсе собирались семьи жертв и было бы крайне бесчеловечно трогать его тогда. Las familias - las víctimas de las familias - iban a este muelle que era increíblemente deshumanizante.
Поэтому, как компьютерный ученый, вдохновленный этой функцией наших взаимодействий с физическими объектами, вместе с моим консультантом Pattie, и в сотрудничестве с Jeevan Kalanithi, я заинтересовался, что если используя компьютер, вместо одного курсора, который похож на виртуальный кончик пальца, движущийся по плоскому десктопу, мы могли работать бы обеими руками и хватать информацию физически, расставляя в том порядке в котором нам хотелось бы? Así que, como un científico de computación inspirado por esta utilidad de nuestras interacciones con objetos físicos, en conjunto con mi asesora Pattie y mi colaborador Jeevan Kalanithi, me empecé a preguntar ¿qué pasaría si cuando usamos una computadora, en lugar de tener un ratón que es como un apuntador digital moviéndose a través de un escritorio plano, qué pasaría si pudiéramos con nuestras manos obtener y tomar la información físicamente, acomodándola en la manera que quisiéramos?
Никто не собирается тебя трогать." Nadie te está molestando."
Но давая проектным командам и их клиентам разрешение думать руками, можно воплотить в жизнь очень сложные идеи и перейти прямо к исполнению гораздо проще. Pero dando a los equipos de proyectos y a sus clientes permiso para pensar con las manos, pueden dar vida a ideas muy complejas y llegar a su realización mucho más fácilmente.
Им нравится трогать гладкие поверхности больше, чем шероховатые. Adoran tocar superficies suaves en vez de las ásperas.
Я построил его собственными руками из лучшего в стране дерева. La construí con mis propias manos, con la madera más fina del condado.
о возможности трогать что-то роскошное, пробовать что-то очень вкусное, нюхать что-либо ароматное, видеть что-либо красивое. la capacidad de tocar algo lujoso, saborear algo delicioso, oler algún aroma, o ver algo hermoso.
Я построил его собственными руками. Lo construí con mis propias manos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !