Ejemplos del uso de "руководство" en ruso
Traducciones:
todos484
dirección109
guía29
dirigir24
control15
manual12
conducción12
junta7
dirigencia7
mando6
otras traducciones263
И действительно, это - надежное руководство по его политической философии.
De hecho, es una guía fiable sobre su filosofía política.
Многие наблюдатели говорят, что руководство - это скорее искусство, чем наука.
Muchos observadores dicen que la capacidad para dirigir es un arte en lugar de una ciencia.
Но руководство СКАФ не проявляет склонность к подражанию испанским генералам.
Pero la conducción del SCAF no manifiesta ninguna inclinación por emular a los generales españoles.
В 2003 году университеты Дании стали учебными заведениями с правом самоуправления, руководство которыми осуществляет правление, в котором большинство составляют внешние представители.
En 2003, las universidades danesas se convirtieron en instituciones autónomas administradas por juntas de gobierno en las que predominan los representantes externos.
взамен Блэр позже передаст руководство ему.
a cambio, más tarde Blair le cedería la dirigencia a él.
Второй экономический комитет, который возглавляет центральное руководство партии, производит ракеты с помощью Второй академии естественных наук.
el Segundo Comité Económico, que está bajo el mando del liderazgo central del partido, fabrica los misiles con la ayuda de la Segunda Academia de Ciencias Naturales de Corea del Norte.
Вместо этого, эффективное руководство полагается на привлечение многих руководителей для действенного принятия решений.
Al contrario, la dirección eficaz depende de la utilización de múltiples directores con vistas a una competente adopción de decisiones.
мы создаем новое руководство о том, как гражданские общественные организации могут наилучшим образом участвовать в работе ООН;
estamos avanzando en una guía innovadora sobre la mejor manera en la que las organizaciones de la sociedad civil pueden contribuir con el trabajo de la ONU;
Вопрос также стоит о том, как успешное руководство преподается и изучается в демократической системе.
Se plantea también la cuestión de cómo se enseña y se aprende a dirigir con éxito en una democracia.
Эффективное корпоративное руководство должно стать законом, и этот закон необходимо привести в действие.
El control efectivo de las corporaciones debe ser requerido por la ley y las leyes deben fortalecerse.
При тираже в больше миллиона экземпляров это руководство считается библией американской психиатрии;
Con más de un millón de ejemplares impresos, ese manual es conocido como la biblia de la psiquiatría americana;
Китайское руководство много раз демонстрировало, что оно может подавить внутренний раскол, но уникальный масштаб Олимпийских Игр потребует круглосуточной бдительности.
La conducción china ya demostró varias veces que puede reprimir el disenso doméstico, pero la escala única de las Olimpíadas exigirá una vigilancia permanente.
Если будет официальное соперничество за руководство, вероятно, несколько конкурирующих кандидатов будут стремиться выдержать испытание.
Si hay una contienda formal por la dirigencia, parece probable que varios candidatos buscarán participar.
Одна из причин выдающегося успеха МГЭИК - это умелое руководство председателя МГЭИК доктора Р. К.
Una de las razones del notable éxito del IPCC ha sido la hábil dirección del su Presidente, el Dr. R. K. Pachauri, quien recibirá el premio en nombre del organismo.
Мы должны приветствовать желание Мьянмы получить руководство и консультации от международных учреждений и от Программы развития ООН;
Deberíamos aceptar el deseo de Myanmar de obtener guía y asesoría de las instituciones multilaterales y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo;
Для успешной демократии необходимо, чтобы руководство было широко распространено по всему правительству и гражданскому обществу.
Una democracia lograda requiere que la capacidad para dirigir esté generalizada en todo el Estado y la sociedad civil.
Сильное руководство также необходимо для защиты интересов пяти штатов, которые впервые перешли под контроль оппозиции.
También será necesario un liderazgo fuerte para proteger los intereses de los cinco estados en los que la oposición obtuvo el control por primera vez.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad