Exemples d'utilisation de "рынке" en russe
Неусвоенные уроки после пузыря на рынке недвижимости
Las lecciones olvidadas de la burbuja inmobiliaria
Какие меры могут обеспечить конкурентоспособность Европы на мировом рынке?
¿Qué medidas pueden garantizar la competitividad mundial de la UE?
Сегодня на мировом рынке нефти сложилась крайне интересная ситуация.
La situación global del petróleo es particularmente interesante en estos momentos.
Во-первых, женщины стали работать, конкурировать на рынке труда.
La primera es la mujer trabajadora, entrando a la fuerza de trabajo.
Недавний бум на рынке недвижимости в США является таким примером.
La reciente bonanza inmobiliaria norteamericana es un ejemplo ilustrativo.
На внутреннем рынке банкротство и невыполнение долговых обязательств является обычным явлением.
En el marco interno de un país, la quiebra y la suspensión de pagos son algo corriente.
стратегия на рынке Форех, известная под названием "керри трейд" (carry trade).
las famosas "diferencias de las tasas de interés."
Торговля на рынке Форекс, основанная на разнице процентных ставок разных валют, продолжается
Las operaciones comerciales basadas en la diferencia de las tasas de interés continúan
Телекоммуникационный миллиардер Таксин обеспечил утроение активов своей семьи на рынке ценных бумаг.
Bajo el gobierno de Thaksin, multimillonario y magnate de las telecomunicaciones, las acciones de las empresas de sus familiares triplicaron su valor en la bolsa.
Компании Квест Диагностик И ЛабКорп две самые большие компании на рынке анализов.
Quest Diagnostics y LabCorp, las 2 compañías de exámenes de laboratorios más grandes:
Отмена вызывающей споры спекуляции на рынке продовольственных товаров могла бы улучшить его имидж.
Con el abandono de la controvertida especulación agraria puede perfeccionar su imagen.
Привлечение женщин к большему участию в рынке труда повышает производительность экономики несколькими способами.
Las crecientes tasas de participación laboral de las mujeres impulsan el rendimiento económico en una variedad de formas.
Япония является чистым кредитором и в основном финансирует свой долг на внутреннем рынке.
Japón es un acreedor neto y, en gran medida, financia su deuda internamente.
Тем временем, даже после шести лет спада на рынке жилья сектор находится в коме.
Al mismo tiempo, incluso tras seis años de recesión en el ámbito de la vivienda, el sector está en estado de coma.
объём товарооборота на рынке мяса и скота Африканского Рога оценивается в 1 миллиард долларов.
el comercio de carne y de ganado de pastoreo del Cuerno de África representa, según cálculos aproximados, un valor económico de mil millones de dólares.
Является ли рост курса акций еще одним ралли на медвежьем рынке или началом бычьего тренда?
¿La recuperación de los precios de las acciones es otra subida después de un período en baja o el inicio de una tendencia alcista?
Настоящий кризис показал, что контроль банков на национальном уровне, которые работают на глобальном рынке, недостаточен.
La crisis ha dejado en claro que no es suficiente la supervisión nacional de los bancos que pueden operar a nivel global.
с разрывом пузыря на рынке недвижимости Испании ее банки находятся даже в еще большей опасности.
con el colapso de la burbuja inmobiliaria española, los bancos enfrentan riesgos todavía mayores.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité