Exemples d'utilisation de "рядах" en russe avec la traduction "serie"
Исследователи задают ряд интересных вопросов.
Y realizan una serie de preguntas bastante interesantes.
провела ряд провокационных ракетных испытаний;
llevó a cabo una serie de ensayos de misiles cada vez más provocativos;
Таким образом, от США последовал ряд преувеличений.
De ese modo los Estados Unidos cayeron en una serie de declaraciones exageradas.
Тейлор подорвал ряд миротворческих акций в регионе.
Taylor ha socavado una serie de intervenciones de mantenimiento de la paz en la región.
Страны Союза должны образовать ряд перекрывающихся кругов:
Los miembros de la Unión deben formar una serie de círculos superpuestos:
Итак, удовольствие, видимо, обусловлено рядом различных факторов.
Parece que el placer es aplacado por toda una serie de cosas diversas que intervienen.
Здесь адвокаты прибегли к другому ряду методов.
A ese respecto, los abogados recurrieron a otra serie de técnicas.
Тем не менее, существует ряд вопросов, требующих доработки.
Hay, sin embargo, una serie de cuestiones que requieren mayor deliberación.
Америка поддерживала ряд жестоких диктаторов, незаинтересованных в экономическом развитии.
Los Estados Unidos dieron su apoyo a una serie de dictadores salvajes que no tenían ningún interés en el desarrollo económico.
Итак, за время моей карьеры я видел целый ряд неудач.
Así que a lo largo de mi carrera he cubierto una serie de fracasos.
Франция подверглась ряду критически важных реформ за последние два десятилетия:
Francia ha atravesado por una serie de reformas de importancia crítica a lo largo de las últimas dos décadas:
Ниже мы предлагаем ряд институциональных и политических реформ, включающих в себя:
A continuación proponemos una serie de reformas institucionales y de política que incluyen:
И она предлагает интересные возможности для потенциальной организации целого ряда мероприятий.
Y que ofrece posibilidades realmente interesantes para organizar una serie de actividades a lo largo del camino.
Правление Саддама было лишь самым жестоким в длинном ряду суннитских режимов.
El régimen de Sadam fue simplemente el más brutal de una larga serie de regímenes sunitas.
Это даст временной ряд частоты использования именно этой фразы с течением времени.
Eso nos da series temporales de la frecuencia con que esta oración particular se usó en el tiempo.
Кроме того, они разработали ряд хитроумных процедурных уловок, направленных на подрыв работы комиссии.
En añadidura, han desarrollado una serie de estratagemas burocráticas para minar la comisión.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité